Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Amos 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

דִּבְרֵ֣י עָמ֔וֹס אֲשֶׁר־הָיָ֥ה בַנֹּקְדִ֖ים מִתְּק֑וֹעַ אֲשֶׁר֩ חָזָ֨ה עַל־יִשְׂרָאֵ֜ל בִּימֵ֣י ׀ עֻזִיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה וּבִימֵ֞י יָרָבְעָ֤ם בֶּן־יוֹאָשׁ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל שְׁנָתַ֖יִם לִפְנֵ֥י הָרָֽעַשׁ׃

Le parole di Amos, che era tra i pastori di Tekoa, che vide riguardo a Israele ai tempi di Uzzia, re di Giuda, e ai giorni di Geroboamo, figlio di Joas, re di Israele, due anni prima del terremoto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּאמַ֓ר ׀ יְהוָה֙ מִצִיּ֣וֹן יִשְׁאָ֔ג וּמִירוּשָׁלִַ֖ם יִתֵּ֣ן קוֹל֑וֹ וְאָֽבְלוּ֙ נְא֣וֹת הָרֹעִ֔ים וְיָבֵ֖שׁ רֹ֥אשׁ הַכַּרְמֶֽל׃ (פ)

E disse: L'Eterno ruggisce da Sion, ed emette la sua voce da Gerusalemme; e i pascoli dei pastori piangeranno e la cima del Carmelo appassirà.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י דַמֶּ֔שֶׂק וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־דּוּשָׁ֛ם בַּחֲרֻצ֥וֹת הַבַּרְזֶ֖ל אֶת־הַגִּלְעָֽד׃

Per così dice l'Eterno: Per tre trasgressioni di Damasco, sì, per quattro, non lo invertirò: perché hanno trebbiato Galaad con slitte di ferro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּבֵ֣ית חֲזָאֵ֑ל וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת בֶּן־הֲדָֽד׃

Così manderò un fuoco nella casa di Hazael e divorerà i palazzi di Ben-Hadad;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְשָֽׁבַרְתִּי֙ בְּרִ֣יחַ דַּמֶּ֔שֶׂק וְהִכְרַתִּ֤י יוֹשֵׁב֙ מִבִּקְעַת־אָ֔וֶן וְתוֹמֵ֥ךְ שֵׁ֖בֶט מִבֵּ֣ית עֶ֑דֶן וְגָל֧וּ עַם־אֲרָ֛ם קִ֖ירָה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ (פ)

E romperò l'asticella di Damasco e taglierò l'abitante da Bikath-Aven, e colui che trattiene lo scettro da Beth-eden; e il popolo di Aram andrà in cattività a Kir, dice l'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י עַזָּ֔ה וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־הַגְלוֹתָ֛ם גָּל֥וּת שְׁלֵמָ֖ה לְהַסְגִּ֥יר לֶאֱדֽוֹם׃

Così dice l'Eterno: Per tre trasgressioni di Gaza, sì, per quattro, non lo invertirò: perché hanno portato via in cattività un'intera prigionia, per consegnarli a Edom.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּחוֹמַ֣ת עַזָּ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃

Così manderò un fuoco sul muro di Gaza e divorerà i suoi palazzi;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהִכְרַתִּ֤י יוֹשֵׁב֙ מֵֽאַשְׁדּ֔וֹד וְתוֹמֵ֥ךְ שֵׁ֖בֶט מֵֽאַשְׁקְל֑וֹן וַהֲשִׁיב֨וֹתִי יָדִ֜י עַל־עֶקְר֗וֹן וְאָֽבְדוּ֙ שְׁאֵרִ֣ית פְּלִשְׁתִּ֔ים אָמַ֖ר אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ (פ)

E taglierò l'abitante da Ashdod e colui che tiene lo scettro da Ashkelon; e volgerò la mia mano contro Ekron, e il residuo dei Filistei perirà, dice il Signore Dio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵי־צֹ֔ר וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַֽל־הַסְגִּירָ֞ם גָּל֤וּת שְׁלֵמָה֙ לֶאֱד֔וֹם וְלֹ֥א זָכְר֖וּ בְּרִ֥ית אַחִֽים׃

Così dice l'Eterno: per tre trasgressioni di Tiro, sì, per quattro, non lo annullerò: perché hanno consegnato un'intera prigionia a Edom e non si sono ricordati dell'alleanza fraterna.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּח֣וֹמַת צֹ֑ר וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ (פ)

Così manderò un fuoco sul muro di Tiro e divorerà i suoi palazzi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י אֱד֔וֹם וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־רָדְפ֨וֹ בַחֶ֤רֶב אָחִיו֙ וְשִׁחֵ֣ת רַחֲמָ֔יו וַיִּטְרֹ֤ף לָעַד֙ אַפּ֔וֹ וְעֶבְרָת֖וֹ שְׁמָ֥רָה נֶֽצַח׃

Così dice l'Eterno: Per tre trasgressioni di Edom, sì, per quattro, non lo invertirò: perché inseguì suo fratello con la spada e scacciò ogni pietà, e la sua rabbia si strappò perpetuamente, e mantenne la sua ira per sempre.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּתֵימָ֑ן וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת בָּצְרָֽה׃ (פ)

Così manderò un fuoco su Teman e divorerà i palazzi di Bozrah.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י בְנֵֽי־עַמּ֔וֹן וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־בִּקְעָם֙ הָר֣וֹת הַגִּלְעָ֔ד לְמַ֖עַן הַרְחִ֥יב אֶת־גְּבוּלָֽם׃

Così dice l'Eterno: Per tre trasgressioni dei figli di Ammon, sì, per quattro, non lo invertirò: perché hanno strappato le donne con il figlio di Galaad, affinché potessero allargare il loro confine.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְהִצַּ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּחוֹמַ֣ת רַבָּ֔ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ בִּתְרוּעָה֙ בְּי֣וֹם מִלְחָמָ֔ה בְּסַ֖עַר בְּי֥וֹם סוּפָֽה

Così accenderò un fuoco nel muro di Rabbah e divorerà i suoi palazzi, urlando nel giorno della battaglia, con una tempesta nel giorno del turbine;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְהָלַ֥ךְ מַלְכָּ֖ם בַּגּוֹלָ֑ה ה֧וּא וְשָׂרָ֛יו יַחְדָּ֖ו אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ (פ)

E il loro re andrà in cattività, lui e i suoi principi insieme, dice l'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo successivo