Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Deuteronomio 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַנֵּ֜פֶן וַנִּסַּ֤ע הַמִּדְבָּ֙רָה֙ דֶּ֣רֶךְ יַם־ס֔וּף כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י וַנָּ֥סָב אֶת־הַר־שֵׂעִ֖יר יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ (ס)

Quindi ci voltammo e intraprendemmo il nostro viaggio nel deserto fino al Mar Rosso, mentre il Signore mi parlava; e abbiamo bussato al monte Seir per molti giorni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

E l'Eterno mi parlò dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

רַב־לָכֶ֕ם סֹ֖ב אֶת־הָהָ֣ר הַזֶּ֑ה פְּנ֥וּ לָכֶ֖ם צָפֹֽנָה׃

'Avete bussato a questa montagna abbastanza a lungo; volgiti a nord.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְאֶת־הָעָם֮ צַ֣ו לֵאמֹר֒ אַתֶּ֣ם עֹֽבְרִ֗ים בִּגְבוּל֙ אֲחֵיכֶ֣ם בְּנֵי־עֵשָׂ֔ו הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּשֵׂעִ֑יר וְיִֽירְא֣וּ מִכֶּ֔ם וְנִשְׁמַרְתֶּ֖ם מְאֹֽד׃

E ordina al popolo, dicendo: Passerete attraverso il confine dei vostri fratelli, i figli di Esaù, che abitano a Seir; e avranno paura di te; prestate quindi buona attenzione a voi stessi;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אַל־תִּתְגָּר֣וּ בָ֔ם כִּ֠י לֹֽא־אֶתֵּ֤ן לָכֶם֙ מֵֽאַרְצָ֔ם עַ֖ד מִדְרַ֣ךְ כַּף־רָ֑גֶל כִּֽי־יְרֻשָּׁ֣ה לְעֵשָׂ֔ו נָתַ֖תִּי אֶת־הַ֥ר שֵׂעִֽיר׃

non contendere con loro; poiché non ti darò della loro terra, no, non tanto quanto la pianta del piede su cui calpestare; perché ho dato il monte Seir a Esaù per un possesso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃

Acquisterete loro cibo per denaro, affinché possiate mangiare; e comprerete anche loro acqua per soldi, affinché possiate bere.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בֵּֽרַכְךָ֗ בְּכֹל֙ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֔ךָ יָדַ֣ע לֶכְתְּךָ֔ אֶת־הַמִּדְבָּ֥ר הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה זֶ֣ה ׀ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֗ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ עִמָּ֔ךְ לֹ֥א חָסַ֖רְתָּ דָּבָֽר׃

Poiché l'Eterno, il tuo DIO, ti ha benedetto in tutta l'opera della tua mano; Ha conosciuto la tua camminata attraverso questo grande deserto; in questi quarant'anni l'Eterno, il tuo DIO, è stato con te; non ti è mancato nulla.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַֽנַּעֲבֹ֞ר מֵאֵ֧ת אַחֵ֣ינוּ בְנֵי־עֵשָׂ֗ו הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֵׂעִ֔יר מִדֶּ֙רֶךְ֙ הָֽעֲרָבָ֔ה מֵאֵילַ֖ת וּמֵעֶצְיֹ֣ן גָּ֑בֶר (ס) וַנֵּ֙פֶן֙ וַֽנַּעֲבֹ֔ר דֶּ֖רֶךְ מִדְבַּ֥ר מוֹאָֽב׃

Così passammo dai nostri fratelli i figli di Esaù, che abitano a Seir, dalla via dell'Araba, da Elath e da Ezion-Geber. E ci siamo voltati e siamo passati a proposito del deserto di Moab.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י אֶל־תָּ֙צַר֙ אֶת־מוֹאָ֔ב וְאַל־תִּתְגָּ֥ר בָּ֖ם מִלְחָמָ֑ה כִּ֠י לֹֽא־אֶתֵּ֨ן לְךָ֤ מֵֽאַרְצוֹ֙ יְרֻשָּׁ֔ה כִּ֣י לִבְנֵי־ל֔וֹט נָתַ֥תִּי אֶת־עָ֖ר יְרֻשָּֽׁה׃

E l'Eterno mi disse: 'Non essere inimicizia con Moab, né contenderti in battaglia; poiché non ti darò il possesso della sua terra; perché ho dato Ar ai figli di Lot per un possesso.—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הָאֵמִ֥ים לְפָנִ֖ים יָ֣שְׁבוּ בָ֑הּ עַ֣ם גָּד֥וֹל וְרַ֛ב וָרָ֖ם כָּעֲנָקִֽים׃

Gli Emim vi abitavano in precedenza, un popolo grande, e molti e alti, come gli Anakim;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

רְפָאִ֛ים יֵחָשְׁב֥וּ אַף־הֵ֖ם כָּעֲנָקִ֑ים וְהַמֹּ֣אָבִ֔ים יִקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם אֵמִֽים׃

anche questi sono considerati Rephaim, come Anakim; ma i moabiti li chiamano emim.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וּבְשֵׂעִ֞יר יָשְׁב֣וּ הַחֹרִים֮ לְפָנִים֒ וּבְנֵ֧י עֵשָׂ֣ו יִֽירָשׁ֗וּם וַיַּשְׁמִידוּם֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיֵּשְׁב֖וּ תַּחְתָּ֑ם כַּאֲשֶׁ֧ר עָשָׂ֣ה יִשְׂרָאֵ֗ל לְאֶ֙רֶץ֙ יְרֻשָּׁת֔וֹ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן יְהוָ֖ה לָהֶֽם׃

E a Seir abitavano gli Oriti in passato, ma i figli di Esaù li successero; e li distrussero davanti a loro e dimorarono in loro vece; come Israele fece alla terra di sua proprietà, che il Signore diede loro.—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

עַתָּ֗ה קֻ֛מוּ וְעִבְר֥וּ לָכֶ֖ם אֶת־נַ֣חַל זָ֑רֶד וַֽנַּעֲבֹ֖ר אֶת־נַ֥חַל זָֽרֶד׃

Adesso alzati e fatti sorvegliare dal ruscello Zered.' E siamo andati oltre il ruscello Zered.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְהַיָּמִ֞ים אֲשֶׁר־הָלַ֣כְנוּ ׀ מִקָּדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֗עַ עַ֤ד אֲשֶׁר־עָבַ֙רְנוּ֙ אֶת־נַ֣חַל זֶ֔רֶד שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה עַד־תֹּ֨ם כָּל־הַדּ֜וֹר אַנְשֵׁ֤י הַמִּלְחָמָה֙ מִקֶּ֣רֶב הַֽמַּחֲנֶ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה לָהֶֽם׃

E i giorni in cui venivamo da Kadesh-Barnea, fino a quando non arrivammo al ruscello Zered, furono trentotto anni; fino a quando tutta la generazione, perfino gli uomini di guerra, furono consumati dal mezzo del campo, come il Signore giurò loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְגַ֤ם יַד־יְהוָה֙ הָ֣יְתָה בָּ֔ם לְהֻמָּ֖ם מִקֶּ֣רֶב הַֽמַּחֲנֶ֑ה עַ֖ד תֻּמָּֽם׃

Inoltre la mano dell'Eterno era contro di loro, per metterli a disagio da in mezzo al campo, fino a quando non furono consumati.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיְהִ֨י כַאֲשֶׁר־תַּ֜מּוּ כָּל־אַנְשֵׁ֧י הַמִּלְחָמָ֛ה לָמ֖וּת מִקֶּ֥רֶב הָעָֽם׃ (ס)

Così avvenne, quando tutti gli uomini di guerra furono consumati e morti tra il popolo,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

che il Signore mi ha parlato dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אַתָּ֨ה עֹבֵ֥ר הַיּ֛וֹם אֶת־גְּב֥וּל מוֹאָ֖ב אֶת־עָֽר׃

'Sei in questo giorno per oltrepassare il confine di Moab, anche Ar;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְקָרַבְתָּ֗ מ֚וּל בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן אַל־תְּצֻרֵ֖ם וְאַל־תִּתְגָּ֣ר בָּ֑ם כִּ֣י לֹֽא־אֶ֠תֵּן מֵאֶ֨רֶץ בְּנֵי־עַמּ֤וֹן לְךָ֙ יְרֻשָּׁ֔ה כִּ֥י לִבְנֵי־ל֖וֹט נְתַתִּ֥יהָ יְרֻשָּֽׁה׃

e quando ti avvicini ai figli di Ammon, non molestarli e non contenderli; poiché non ti darò possesso del paese dei figli di Ammon; perché l'ho dato ai figli di Lot per un possesso.—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אֶֽרֶץ־רְפָאִ֥ים תֵּחָשֵׁ֖ב אַף־הִ֑וא רְפָאִ֤ים יָֽשְׁבוּ־בָהּ֙ לְפָנִ֔ים וְהָֽעַמֹּנִ֔ים יִקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם זַמְזֻמִּֽים׃

Anche quella è considerata una terra di Rephaim: Rephaim vi abita in passato; ma gli ammoniti li chiamano Zamzummim,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

עַ֣ם גָּד֥וֹל וְרַ֛ב וָרָ֖ם כָּעֲנָקִ֑ים וַיַּשְׁמִידֵ֤ם יְהוָה֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיִּירָשֻׁ֖ם וַיֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּֽם׃

un popolo grande, e molti, e alto, come gli Anakim; ma l'Eterno li distrusse davanti a loro; e ci riuscirono e dimorarono in loro vece;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

כַּאֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ לִבְנֵ֣י עֵשָׂ֔ו הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּשֵׂעִ֑יר אֲשֶׁ֨ר הִשְׁמִ֤יד אֶת־הַחֹרִי֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיִּֽירָשֻׁם֙ וַיֵּשְׁב֣וּ תַחְתָּ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

come fece per i figli di Esaù, che abitano a Seir, quando distrusse gli Horiti da prima di loro; e ci riuscirono, e rimasero al loro posto fino ad oggi;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְהָֽעַוִּ֛ים הַיֹּשְׁבִ֥ים בַּחֲצֵרִ֖ים עַד־עַזָּ֑ה כַּפְתֹּרִים֙ הַיֹּצְאִ֣ים מִכַּפְתּ֔וֹר הִשְׁמִידֻ֖ם וַיֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּֽם׃

e l'Avvim, che dimorava in villaggi fino a Gaza, i Caphtorim, che uscivano da Caphtor, li distrussero e dimorarono al loro posto.—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

ק֣וּמוּ סְּע֗וּ וְעִבְרוּ֮ אֶת־נַ֣חַל אַרְנֹן֒ רְאֵ֣ה נָתַ֣תִּי בְ֠יָדְךָ אֶת־סִיחֹ֨ן מֶֽלֶךְ־חֶשְׁבּ֧וֹן הָֽאֱמֹרִ֛י וְאֶת־אַרְצ֖וֹ הָחֵ֣ל רָ֑שׁ וְהִתְגָּ֥ר בּ֖וֹ מִלְחָמָֽה׃

Alzati, fai il tuo viaggio e oltrepassa la valle di Arnon; ecco, ti ho dato in mano Sihon l'Amorita, re di Heshbon e la sua terra; inizia a possederlo e contendi con lui in battaglia.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה אָחֵל֙ תֵּ֤ת פַּחְדְּךָ֙ וְיִרְאָ֣תְךָ֔ עַל־פְּנֵי֙ הָֽעַמִּ֔ים תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמָ֑יִם אֲשֶׁ֤ר יִשְׁמְעוּן֙ שִׁמְעֲךָ֔ וְרָגְז֥וּ וְחָל֖וּ מִפָּנֶֽיךָ׃

In questo giorno inizierò a mettere il terrore di te e la paura di te sui popoli che sono sotto tutto il cielo, che, quando sentono il tuo racconto, tremeranno e saranno angosciati da te.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וָאֶשְׁלַ֤ח מַלְאָכִים֙ מִמִּדְבַּ֣ר קְדֵמ֔וֹת אֶל־סִיח֖וֹן מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֑וֹן דִּבְרֵ֥י שָׁל֖וֹם לֵאמֹֽר׃

E ho inviato messaggeri dal deserto di Kedemoth a Sihon, re di Heshbon, con parole di pace, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אֶעְבְּרָ֣ה בְאַרְצֶ֔ךָ בַּדֶּ֥רֶךְ בַּדֶּ֖רֶךְ אֵלֵ֑ךְ לֹ֥א אָס֖וּר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃

'Lasciami passare attraverso la tua terra; Percorrerò l'autostrada, non girerò né a destra né a sinistra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

אֹ֣כֶל בַּכֶּ֤סֶף תַּשְׁבִּרֵ֙נִי֙ וְאָכַ֔לְתִּי וּמַ֛יִם בַּכֶּ֥סֶף תִּתֶּן־לִ֖י וְשָׁתִ֑יתִי רַ֖ק אֶעְבְּרָ֥ה בְרַגְלָֽי׃

Mi venderai cibo per soldi, affinché io possa mangiare; e dammi dell'acqua per soldi, che io possa bere; fammi passare solo in piedi;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

כַּאֲשֶׁ֨ר עָֽשׂוּ־לִ֜י בְּנֵ֣י עֵשָׂ֗ו הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֵׂעִ֔יר וְהַמּ֣וֹאָבִ֔ים הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּעָ֑ר עַ֤ד אֲשֶֽׁר־אֶֽעֱבֹר֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ נֹתֵ֥ן לָֽנוּ׃

come mi hanno fatto i figli di Esaù che abitano a Seir e i moabiti che abitano ad Ar; finché non passerò sopra il Giordano nella terra che il Signore nostro Dio ci dà.' .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וְלֹ֣א אָבָ֗ה סִיחֹן֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֔וֹן הַעֲבִרֵ֖נוּ בּ֑וֹ כִּֽי־הִקְשָׁה֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֶת־רוּח֗וֹ וְאִמֵּץ֙ אֶת־לְבָב֔וֹ לְמַ֛עַן תִּתּ֥וֹ בְיָדְךָ֖ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ (ס)

Ma Sihon, re di Heshbon, non ci lasciava passare da lui; poiché l'Eterno, il tuo DIO, indurì il suo spirito e rese ostinato il suo cuore, affinché potesse liberarlo nella tua mano, come appare oggi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י רְאֵ֗ה הַֽחִלֹּ֙תִי֙ תֵּ֣ת לְפָנֶ֔יךָ אֶת־סִיחֹ֖ן וְאֶת־אַרְצ֑וֹ הָחֵ֣ל רָ֔שׁ לָרֶ֖שֶׁת אֶת־אַרְצֽוֹ׃

E l'Eterno mi disse: 'Ecco, ho iniziato a liberare Sihon e la sua terra davanti a te; inizia a possedere la sua terra.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וַיֵּצֵא֩ סִיחֹ֨ן לִקְרָאתֵ֜נוּ ה֧וּא וְכָל־עַמּ֛וֹ לַמִּלְחָמָ֖ה יָֽהְצָה׃

Quindi Sihon uscì contro di noi, lui e tutto il suo popolo, per combattere a Jahaz.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵ֑ינוּ וַנַּ֥ךְ אֹת֛וֹ וְאֶת־בנו [בָּנָ֖יו] וְאֶת־כָּל־עַמּֽוֹ׃

E l'Eterno, nostro Dio, lo ha consegnato davanti a noi; e abbiamo colpito lui, i suoi figli e tutto il suo popolo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וַנִּלְכֹּ֤ד אֶת־כָּל־עָרָיו֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔וא וַֽנַּחֲרֵם֙ אֶת־כָּל־עִ֣יר מְתִ֔ם וְהַנָּשִׁ֖ים וְהַטָּ֑ף לֹ֥א הִשְׁאַ֖רְנוּ שָׂרִֽיד׃

E a quel tempo prendemmo tutte le sue città e distruggemmo completamente ogni città, gli uomini, le donne e i piccoli; non ne abbiamo lasciato nessuno;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

רַ֥ק הַבְּהֵמָ֖ה בָּזַ֣זְנוּ לָ֑נוּ וּשְׁלַ֥ל הֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לָכָֽדְנוּ׃

solo il bestiame che abbiamo preso per una preda per noi stessi, con il bottino delle città che avevamo preso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

מֵֽעֲרֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל־שְׂפַת־נַ֨חַל אַרְנֹ֜ן וְהָעִ֨יר אֲשֶׁ֤ר בַּנַּ֙חַל֙ וְעַד־הַגִּלְעָ֔ד לֹ֤א הָֽיְתָה֙ קִרְיָ֔ה אֲשֶׁ֥ר שָׂגְבָ֖ה מִמֶּ֑נּוּ אֶת־הַכֹּ֕ל נָתַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵֽינוּ׃

Da Aroer, che si trova ai margini della valle di Arnon, e dalla città che si trova nella valle, fino a Galaad, non c'era una città troppo alta per noi: l'Eterno, il nostro Dio, ha consegnato tutto davanti a noi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

רַ֛ק אֶל־אֶ֥רֶץ בְּנֵי־עַמּ֖וֹן לֹ֣א קָרָ֑בְתָּ כָּל־יַ֞ד נַ֤חַל יַבֹּק֙ וְעָרֵ֣י הָהָ֔ר וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃

Non sei vicino alla terra dei figli di Ammon; tutto il lato del fiume Jabbok, e le città della regione montuosa, e ovunque il Signore nostro Dio ci proibisse.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo