Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Ezechiele 22

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

Inoltre la parola dell'Eterno venne a me dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם הֲתִשְׁפֹּ֥ט הֲתִשְׁפֹּ֖ט אֶת־עִ֣יר הַדָּמִ֑ים וְה֣וֹדַעְתָּ֔הּ אֵ֖ת כָּל־תּוֹעֲבוֹתֶֽיהָ׃

'Ora, figlio dell'uomo, giudicherai, giudicherai la città sanguinante? poi le fa conoscere tutte le sue abominazioni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְאָמַרְתָּ֗ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה עִ֣יר שֹׁפֶ֥כֶת דָּ֛ם בְּתוֹכָ֖הּ לָב֣וֹא עִתָּ֑הּ וְעָשְׂתָ֧ה גִלּוּלִ֛ים עָלֶ֖יהָ לְטָמְאָֽה׃

E dirai: Così dice il Signore, DIO: o città che spargi sangue in mezzo a te, affinché venga il tuo tempo, e che i migliori idoli a te stesso per contaminarti;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בְּדָמֵ֨ךְ אֲשֶׁר־שָׁפַ֜כְתְּ אָשַׁ֗מְתְּ וּבְגִלּוּלַ֤יִךְ אֲשֶׁר־עָשִׂית֙ טָמֵ֔את וַתַּקְרִ֣יבִי יָמַ֔יִךְ וַתָּב֖וֹא עַד־שְׁנוֹתָ֑יִךְ עַל־כֵּ֗ן נְתַתִּ֤יךְ חֶרְפָּה֙ לַגּוֹיִ֔ם וְקַלָּסָ֖ה לְכָל־הָאֲרָצֽוֹת׃

sei diventato colpevole nel tuo sangue che hai versato e sei contaminato nei tuoi idoli che hai creato; e hai avvicinato i tuoi giorni e sei venuto anche ai tuoi anni; perciò ti ho reso un rimprovero per le nazioni e un beffardo per tutti i paesi!

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַקְּרֹב֛וֹת וְהָרְחֹק֥וֹת מִמֵּ֖ךְ יִתְקַלְּסוּ־בָ֑ךְ טְמֵאַ֣ת הַשֵּׁ֔ם רַבַּ֖ת הַמְּהוּמָֽה׃

Quelli che sono vicini e quelli che sono lontani da te, ti derideranno, contaminato dal nome e pieno di tumulto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הִנֵּה֙ נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אִ֥ישׁ לִזְרֹע֖וֹ הָ֣יוּ בָ֑ךְ לְמַ֖עַן שְׁפָךְ־דָּֽם׃

Ecco, i principi di Israele, ognuno secondo la sua potenza, sono stati in te per versare sangue.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אָ֤ב וָאֵם֙ הֵקַ֣לּוּ בָ֔ךְ לַגֵּ֛ר עָשׂ֥וּ בַעֹ֖שֶׁק בְּתוֹכֵ֑ךְ יָת֥וֹם וְאַלְמָנָ֖ה ה֥וֹנוּ בָֽךְ׃

In te hanno fatto luce di padre e madre; in mezzo a te hanno affrontato l'oppressione con lo straniero; in te hanno fatto torto all'orfano e alla vedova.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

קָדָשַׁ֖י בָּזִ֑ית וְאֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י חִלָּֽלְתְּ׃

Hai disprezzato le mie cose sante e hai profanato i miei sabati.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אַנְשֵׁ֥י רָכִ֛יל הָ֥יוּ בָ֖ךְ לְמַ֣עַן שְׁפָךְ־דָּ֑ם וְאֶל־הֶֽהָרִים֙ אָ֣כְלוּ בָ֔ךְ זִמָּ֖ה עָשׂ֥וּ בְתוֹכֵֽךְ׃

In te sono stati i portatori di favole a versare sangue; e in te hanno mangiato sulle montagne; in mezzo a te hanno commesso oscurità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

עֶרְוַת־אָ֖ב גִּלָּה־בָ֑ךְ טְמֵאַ֥ת הַנִּדָּ֖ה עִנּוּ־בָֽךְ׃

In te hanno scoperto i loro padri'nudità; in te l'hanno umiliata impuro nella sua impurità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְאִ֣ישׁ ׀ אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֗הוּ עָשָׂה֙ תּֽוֹעֵבָ֔ה וְאִ֥ישׁ אֶת־כַּלָּת֖וֹ טִמֵּ֣א בְזִמָּ֑ה וְאִ֛ישׁ אֶת־אֲחֹת֥וֹ בַת־אָבִ֖יו עִנָּה־בָֽךְ׃

E ciascuno ha commesso un abominio con il suo vicino'moglie; e ciascuno ha deturpato in modo osceno sua nuora; e ciascuno in te ha umiliato sua sorella, suo padre'figlia di s.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

שֹׁ֥חַד לָֽקְחוּ־בָ֖ךְ לְמַ֣עַן שְׁפָךְ־דָּ֑ם נֶ֧שֶׁךְ וְתַרְבִּ֣ית לָקַ֗חַתְּ וַתְּבַצְּעִ֤י רֵעַ֙יִךְ֙ בַּעֹ֔שֶׁק וְאֹתִ֣י שָׁכַ֔חַתְּ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

In te hanno preso doni per versare sangue; hai preso interesse e aumentato, e hai guadagnato avidamente i tuoi vicini di casa dall'oppressione e mi hai dimenticato, dice l'Eterno DIO.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְהִנֵּה֙ הִכֵּ֣יתִי כַפִּ֔י אֶל־בִּצְעֵ֖ךְ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑ית וְעַ֨ל־דָּמֵ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ בְּתוֹכֵֽךְ׃

Ecco, quindi, ho colpito la mia mano per il tuo guadagno disonesto che hai fatto e per il tuo sangue che è stato in mezzo a te.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

הֲיַעֲמֹ֤ד לִבֵּךְ֙ אִם־תֶּחֱזַ֣קְנָה יָדַ֔יִךְ לַיָּמִ֕ים אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י עֹשֶׂ֣ה אוֹתָ֑ךְ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִֽׂיתִי׃

Il tuo cuore può resistere o le tue mani possono essere forti nei giorni in cui ti tratterò? Io l'Eterno l'ho detto e lo farò.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַהֲפִיצוֹתִ֤י אוֹתָךְ֙ בַּגּוֹיִ֔ם וְזֵרִיתִ֖יךְ בָּאֲרָצ֑וֹת וַהֲתִמֹּתִ֥י טֻמְאָתֵ֖ךְ מִמֵּֽךְ׃

E ti spargerò tra le nazioni e ti disperderò attraverso i paesi; e consumerò da te la tua sporcizia.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְנִחַ֥לְתְּ בָּ֖ךְ לְעֵינֵ֣י גוֹיִ֑ם וְיָדַ֖עַתְּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ (פ)

E sarai profanato in te stesso, agli occhi delle nazioni; e tu saprai che io sono il Signore.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

E la parola dell'Eterno venne a me dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

בֶּן־אָדָ֕ם הָיוּ־לִ֥י בֵֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל לסוג [לְסִ֑יג] כֻּלָּ֡ם נְ֠חֹשֶׁת וּבְדִ֨יל וּבַרְזֶ֤ל וְעוֹפֶ֙רֶת֙ בְּת֣וֹךְ כּ֔וּר סִגִ֥ים כֶּ֖סֶף הָיֽוּ׃ (ס)

'Figlio dell'uomo, la casa d'Israele è diventata per me scorie; tutti sono in ottone, stagno, ferro e piombo, in mezzo alla fornace; sono le scorie d'argento.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֛עַן הֱי֥וֹת כֻּלְּכֶ֖ם לְסִגִ֑ים לָכֵן֙ הִנְנִ֣י קֹבֵ֣ץ אֶתְכֶ֔ם אֶל־תּ֖וֹךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃

Perciò così dice il Signore Dio: Poiché siete tutti diventati scorie, quindi ecco, vi radunerò in mezzo a Gerusalemme.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

קְבֻ֣צַת כֶּ֡סֶף וּ֠נְחֹשֶׁת וּבַרְזֶ֨ל וְעוֹפֶ֤רֶת וּבְדִיל֙ אֶל־תּ֣וֹךְ כּ֔וּר לָפַֽחַת־עָלָ֥יו אֵ֖שׁ לְהַנְתִּ֑יךְ כֵּ֤ן אֶקְבֹּץ֙ בְּאַפִּ֣י וּבַחֲמָתִ֔י וְהִנַּחְתִּ֥י וְהִתַּכְתִּ֖י אֶתְכֶֽם׃

Mentre raccolgono argento, ottone e ferro e piombo e stagno in mezzo alla fornace, per soffiare il fuoco su di esso, per scioglierlo; così ti radunerò nella Mia ira e nella Mia furia, e ti colpirò e ti scioglierò.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְכִנַּסְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם וְנָפַחְתִּ֥י עֲלֵיכֶ֖ם בְּאֵ֣שׁ עֶבְרָתִ֑י וְנִתַּכְתֶּ֖ם בְּתוֹכָֽהּ׃

Sì, ti radunerò e ti soffierò su di te con il fuoco della mia ira, e ti scioglierai in mezzo a essa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

כְּהִתּ֥וּךְ כֶּ֙סֶף֙ בְּת֣וֹךְ כּ֔וּר כֵּ֖ן תֻּתְּכ֣וּ בְתוֹכָ֑הּ וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה שָׁפַ֥כְתִּי חֲמָתִ֖י עֲלֵיכֶֽם׃ (פ)

Come l'argento si scioglie in mezzo alla fornace, così sarete fusi in mezzo a essa; e saprete che io, l'Eterno, ho riversato su di me la mia furia.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

E la parola dell'Eterno venne a me dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

בֶּן־אָדָ֕ם אֱמָר־לָ֕הּ אַ֣תְּ אֶ֔רֶץ לֹ֥א מְטֹהָרָ֖ה הִ֑יא לֹ֥א גֻשְׁמָ֖הּ בְּי֥וֹם זָֽעַם׃

'Figlio dell'uomo, dille: Tu sei una terra che non è purificata, né piovuta nel giorno dell'indignazione.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

קֶ֤שֶׁר נְבִיאֶ֙יהָ֙ בְּתוֹכָ֔הּ כַּאֲרִ֥י שׁוֹאֵ֖ג טֹ֣רֵֽף טָ֑רֶף נֶ֣פֶשׁ אָכָ֗לוּ חֹ֤סֶן וִיקָר֙ יִקָּ֔חוּ אַלְמְנוֹתֶ֖יהָ הִרְבּ֥וּ בְתוֹכָֽהּ׃

C'è una cospirazione dei suoi profeti in mezzo a loro, come un leone ruggente che rapisce la preda; hanno divorato anime, prendono tesori e cose preziose, le hanno rese molte vedove in mezzo a loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

כֹּהֲנֶ֜יהָ חָמְס֣וּ תוֹרָתִי֮ וַיְחַלְּל֣וּ קָדָשַׁי֒ בֵּֽין־קֹ֤דֶשׁ לְחֹל֙ לֹ֣א הִבְדִּ֔ילוּ וּבֵין־הַטָּמֵ֥א לְטָה֖וֹר לֹ֣א הוֹדִ֑יעוּ וּמִשַׁבְּתוֹתַי֙ הֶעְלִ֣ימוּ עֵֽינֵיהֶ֔ם וָאֵחַ֖ל בְּתוֹכָֽם׃

I suoi sacerdoti hanno fatto violenza alla mia legge e hanno profanato le mie cose sante; non hanno fatto alcuna differenza tra il santo e il comune, né hanno insegnato la differenza tra l'impuro e il pulito, e hanno nascosto i loro occhi ai miei sabati, e io sono profanato in mezzo a loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

שָׂרֶ֣יהָ בְקִרְבָּ֔הּ כִּזְאֵבִ֖ים טֹ֣רְפֵי טָ֑רֶף לִשְׁפָּךְ־דָּם֙ לְאַבֵּ֣ד נְפָשׁ֔וֹת לְמַ֖עַן בְּצֹ֥עַ בָּֽצַע׃

I suoi principi in mezzo a loro sono come lupi che rapiscono la preda: spargere sangue e distruggere le anime, in modo da ottenere un guadagno disonesto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וּנְבִיאֶ֗יהָ טָח֤וּ לָהֶם֙ תָּפֵ֔ל חֹזִ֣ים שָׁ֔וְא וְקֹסְמִ֥ים לָהֶ֖ם כָּזָ֑ב אֹמְרִ֗ים כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וַֽיהוָ֖ה לֹ֥א דִבֵּֽר׃

E i suoi profeti hanno imbrattato per loro con intonaco bianco, vedendo la menzogna e divinando menzogne ​​a loro, dicendo: Così dice il Signore DIO, quando l'Eterno non ha parlato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

עַ֤ם הָאָ֙רֶץ֙ עָ֣שְׁקוּ עֹ֔שֶׁק וְגָזְל֖וּ גָּזֵ֑ל וְעָנִ֤י וְאֶבְיוֹן֙ הוֹנ֔וּ וְאֶת־הַגֵּ֥ר עָשְׁק֖וּ בְּלֹ֥א מִשְׁפָּֽט׃

Il popolo della terra ha usato l'oppressione, ha esercitato rapine, ha offeso i poveri e i bisognosi e ha oppresso illegalmente lo straniero.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וָאֲבַקֵּ֣שׁ מֵהֶ֡ם אִ֣ישׁ גֹּֽדֵר־גָּדֵר֩ וְעֹמֵ֨ד בַּפֶּ֧רֶץ לְפָנַ֛י בְּעַ֥ד הָאָ֖רֶץ לְבִלְתִּ֣י שַׁחֲתָ֑הּ וְלֹ֖א מָצָֽאתִי׃

E ho cercato un uomo tra loro, che avrebbe dovuto costituire la siepe e trovarmi nella breccia davanti a me per la terra, per non distruggerla; ma non ne ho trovato nessuno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וָאֶשְׁפֹּ֤ךְ עֲלֵיהֶם֙ זַעְמִ֔י בְּאֵ֥שׁ עֶבְרָתִ֖י כִּלִּיתִ֑ים דַּרְכָּם֙ בְּרֹאשָׁ֣ם נָתַ֔תִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃ (פ)

Perciò ho riversato su di me la mia indignazione; Li ho consumati con il fuoco della mia ira; a modo loro ho portato sulla loro testa, dice il Signore Dio.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo