Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Ezechiele 36

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם הִנָּבֵ֖א אֶל־הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְאָ֣מַרְתָּ֔ הָרֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃

E tu, figlio dell'uomo, profetizza ai monti d'Israele e di ': Ye monti d'Israele, ascoltate la parola dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֣עַן אָמַ֧ר הָאוֹיֵ֛ב עֲלֵיכֶ֖ם הֶאָ֑ח וּבָמ֣וֹת עוֹלָ֔ם לְמֽוֹרָשָׁ֖ה הָ֥יְתָה לָּֽנוּ׃

Così dice il Signore Dio: Perché il nemico ha detto contro di te: Aha! anche gli antichi luoghi alti sono nostri in possesso;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

לָכֵן֙ הִנָּבֵ֣א וְאָמַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה יַ֣עַן בְּיַ֡עַן שַׁמּוֹת֩ וְשָׁאֹ֨ף אֶתְכֶ֜ם מִסָּבִ֗יב לִֽהְיוֹתְכֶ֤ם מֽוֹרָשָׁה֙ לִשְׁאֵרִ֣ית הַגּוֹיִ֔ם וַתֵּֽעֲל֛וּ עַל־שְׂפַ֥ת לָשׁ֖וֹן וְדִבַּת־עָֽם׃

quindi profetizza e dì: Così dice il Signore DIO: Perché, anche perché ti hanno reso desolato e ti hanno inghiottito da ogni parte, affinché tu possa essere un possesso per il resto delle nazioni, e tu sei preso nel labbra di chi parla e il rapporto malvagio della gente;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

לָכֵן֙ הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שִׁמְע֖וּ דְּבַר־אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כֹּֽה־אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְ֠הוִה לֶהָרִ֨ים וְלַגְּבָע֜וֹת לָאֲפִיקִ֣ים וְלַגֵּאָי֗וֹת וְלֶחֳרָב֤וֹת הַשֹּֽׁמְמוֹת֙ וְלֶעָרִ֣ים הַנֶּעֱזָב֔וֹת אֲשֶׁ֨ר הָי֤וּ לְבַז֙ וּלְלַ֔עַג לִשְׁאֵרִ֥ית הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר מִסָּבִֽיב׃ (ס)

perciò, monti d'Israele, ascoltate la parola del Signore DIO: Così dice il Signore DIO ai monti e alle colline, ai torrenti e alle valli, ai desolati deserti e alle città che sono state abbandonate, che sono diventare preda e derisione per il residuo delle nazioni intorno;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ אִם־לֹ֠א בְּאֵ֨שׁ קִנְאָתִ֥י דִבַּ֛רְתִּי עַל־שְׁאֵרִ֥ית הַגּוֹיִ֖ם וְעַל־אֱד֣וֹם כֻּלָּ֑א אֲשֶׁ֣ר נָתְנֽוּ־אֶת־אַרְצִ֣י ׀ לָ֠הֶם לְמ֨וֹרָשָׁ֜ה בְּשִׂמְחַ֤ת כָּל־לֵבָב֙ בִּשְׁאָ֣ט נֶ֔פֶשׁ לְמַ֥עַן מִגְרָשָׁ֖הּ לָבַֽז׃

perciò così dice il Signore Dio: Sicuramente nel fuoco della mia gelosia ho parlato contro il residuo delle nazioni e contro tutti gli Edom, che hanno nominato la mia terra per se stessa per un possesso con la gioia di tutto il loro cuore, con disprezzo di anima, scacciarlo per una preda;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

לָכֵ֕ן הִנָּבֵ֖א עַל־אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל וְאָמַרְתָּ֡ לֶהָרִ֣ים וְ֠לַגְּבָעוֹת לָאֲפִיקִ֨ים וְלַגֵּאָי֜וֹת כֹּֽה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנְנִ֨י בְקִנְאָתִ֤י וּבַחֲמָתִי֙ דִּבַּ֔רְתִּי יַ֛עַן כְּלִמַּ֥ת גּוֹיִ֖ם נְשָׂאתֶֽם׃

quindi profetizza riguardo alla terra d'Israele e dì alle montagne e alle colline, ai torrenti e alle valli: così dice il Signore DIO: Ecco, ho parlato nella mia gelosia e nella mia furia, perché avete sopportato vergogna delle nazioni;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אֲנִ֖י נָשָׂ֣אתִי אֶת־יָדִ֑י אִם־לֹ֤א הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר לָכֶ֣ם מִסָּבִ֔יב הֵ֖מָּה כְּלִמָּתָ֥ם יִשָּֽׂאוּ׃

perciò così dice il Signore Dio: Ho alzato la mia mano: Sicuramente le nazioni che sono intorno a te, porteranno la loro vergogna.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְאַתֶּ֞ם הָרֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ עַנְפְּכֶ֣ם תִּתֵּ֔נוּ וּפֶרְיְכֶ֥ם תִּשְׂא֖וּ לְעַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֥י קֵרְב֖וּ לָבֽוֹא׃

Ma voi, o monti d'Israele, spargerete i vostri rami e consegnerete i vostri frutti al mio popolo Israele; perché sono a portata di mano per venire.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כִּ֖י הִנְנִ֣י אֲלֵיכֶ֑ם וּפָנִ֣יתִי אֲלֵיכֶ֔ם וְנֶעֱבַדְתֶּ֖ם וְנִזְרַעְתֶּֽם׃

Poiché ecco, io sono per te e mi rivolgerò a te, e sarai coltivato e seminato;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְהִרְבֵּיתִ֤י עֲלֵיכֶם֙ אָדָ֔ם כָּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּ֑ה וְנֹֽשְׁבוּ֙ הֶֽעָרִ֔ים וְהֶחֳרָב֖וֹת תִּבָּנֶֽינָה׃

e moltiplicherò gli uomini su di te, su tutta la casa d'Israele, perfino su tutto; e le città saranno abitate e saranno costruiti i luoghi dei rifiuti;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְהִרְבֵּיתִ֧י עֲלֵיכֶ֛ם אָדָ֥ם וּבְהֵמָ֖ה וְרָב֣וּ וּפָר֑וּ וְהוֹשַׁבְתִּ֨י אֶתְכֶ֜ם כְּקַדְמֽוֹתֵיכֶ֗ם וְהֵטִֽבֹתִי֙ מֵרִאשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

e io mi moltiplicherò su di te uomo e bestia, ed essi aumenteranno e saranno fecondi; e ti farò abitare dopo la tua ex proprietà, e ti farò meglio che ai tuoi inizi; e saprete che io sono il Signore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהוֹלַכְתִּי֩ עֲלֵיכֶ֨ם אָדָ֜ם אֶת־עַמִּ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וִֽירֵשׁ֔וּךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְנַחֲלָ֑ה וְלֹא־תוֹסִ֥ף ע֖וֹד לְשַׁכְּלָֽם׃ (ס)

Sì, farò in modo che gli uomini camminino su di te, anche il mio popolo Israele, e ti possederanno, e tu sarai la loro eredità; e d'ora in poi non li perderai più di bambini.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֚עַן אֹמְרִ֣ים לָכֶ֔ם אֹכֶ֥לֶת אָדָ֖ם אתי [אָ֑תְּ] וּמְשַׁכֶּ֥לֶת גויך [גּוֹיַ֖יִךְ] הָיִֽית׃

Così dice il Signore Dio: Perché ti dicono: Tu sei terra un divoratore di uomini, e sei stato un fante delle tue nazioni;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

לָכֵ֗ן אָדָם֙ לֹא־תֹ֣אכְלִי ע֔וֹד וגויך [וְגוֹיַ֖יִךְ] לֹ֣א תכשלי־[תְשַׁכְּלִי־] ע֑וֹד נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

perciò non divorerai più gli uomini, né priverai più le tue nazioni, dice l'Eterno DIO;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְלֹא־אַשְׁמִ֨יעַ אֵלַ֤יִךְ עוֹד֙ כְּלִמַּ֣ת הַגּוֹיִ֔ם וְחֶרְפַּ֥ת עַמִּ֖ים לֹ֣א תִשְׂאִי־ע֑וֹד וגויך [וְגוֹיַ֙יִךְ֙] לֹא־תַכְשִׁ֣לִי ע֔וֹד נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ (ס)

né soffrirò più la vergogna delle nazioni per essere ascoltato contro di te, né sopporterai più il rimprovero dei popoli, né farai più inciampare nelle tue nazioni, dice il Signore DIO.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

Inoltre la parola dell'Eterno venne a me dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

בֶּן־אָדָ֗ם בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ יֹשְׁבִ֣ים עַל־אַדְמָתָ֔ם וַיְטַמְּא֣וּ אוֹתָ֔הּ בְּדַרְכָּ֖ם וּבַעֲלִֽילוֹתָ֑ם כְּטֻמְאַת֙ הַנִּדָּ֔ה הָיְתָ֥ה דַרְכָּ֖ם לְפָנָֽי׃

'Figlio dell'uomo, quando la casa d'Israele dimorava nella propria terra, la contaminarono a modo loro e secondo le loro azioni; la loro strada davanti a me era come l'impurità di una donna nella sua impurità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וָאֶשְׁפֹּ֤ךְ חֲמָתִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם עַל־הַדָּ֖ם אֲשֶׁר־שָׁפְכ֣וּ עַל־הָאָ֑רֶץ וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם טִמְּאֽוּהָ׃

Pertanto ho riversato su di me la mia furia per il sangue che avevano sparso sulla terra e perché l'avevano contaminata con i loro idoli;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וָאָפִ֤יץ אֹתָם֙ בַּגּוֹיִ֔ם וַיִּזָּר֖וּ בָּאֲרָצ֑וֹת כְּדַרְכָּ֥ם וְכַעֲלִילוֹתָ֖ם שְׁפַטְתִּֽים׃

e li ho dispersi tra le nazioni, e sono stati dispersi attraverso i paesi; secondo il loro modo e secondo le loro azioni li giudicavo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיָּב֗וֹא אֶל־הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ שָׁ֔ם וַֽיְחַלְּל֖וּ אֶת־שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֑י בֶּאֱמֹ֤ר לָהֶם֙ עַם־יְהוָ֣ה אֵ֔לֶּה וּמֵאַרְצ֖וֹ יָצָֽאוּ׃

E quando vennero alle nazioni, da dove venivano, profanarono il mio santo nome; in ciò gli uomini dissero di loro: Questi sono il popolo dell'Eterno e sono usciti dalla sua terra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וָאֶחְמֹ֖ל עַל־שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֑י אֲשֶׁ֤ר חִלְּל֙וּהוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל בַּגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ שָֽׁמָּה׃ (ס)

Ma avevo pietà del mio santo nome, che la casa d'Israele aveva profanato tra le nazioni, da dove venivano.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

לָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר לְבֵֽית־יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה לֹ֧א לְמַעַנְכֶ֛ם אֲנִ֥י עֹשֶׂ֖ה בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י אִם־לְשֵׁם־קָדְשִׁי֙ אֲשֶׁ֣ר חִלַּלְתֶּ֔ם בַּגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר־בָּ֥אתֶם שָֽׁם׃

Perciò dì alla casa d'Israele: Così dice il Signore DIO: non lo faccio per amor tuo, o casa d'Israele, ma per il mio santo nome, che hai profanato tra le nazioni, da dove vieni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְקִדַּשְׁתִּ֞י אֶת־שְׁמִ֣י הַגָּד֗וֹל הַֽמְחֻלָּל֙ בַּגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁ֥ר חִלַּלְתֶּ֖ם בְּתוֹכָ֑ם וְיָדְע֨וּ הַגּוֹיִ֜ם כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֗ה נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה בְּהִקָּדְשִׁ֥י בָכֶ֖ם לְעֵינֵיהֶֽם׃

E santificherò il mio grande nome, che è stato profanato tra le nazioni, che voi avete profanato in mezzo a loro; e le nazioni sapranno che io sono il Signore, dice il Signore Dio, quando sarò santificato in te davanti ai loro occhi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְלָקַחְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ מִן־הַגּוֹיִ֔ם וְקִבַּצְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מִכָּל־הָאֲרָצ֑וֹת וְהֵבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־אַדְמַתְכֶֽם׃

Perché ti prenderò tra le nazioni, ti radunerò da tutti i paesi e ti porterò nella tua terra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְזָרַקְתִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם מַ֥יִם טְהוֹרִ֖ים וּטְהַרְתֶּ֑ם מִכֹּ֧ל טֻמְאוֹתֵיכֶ֛ם וּמִכָּל־גִּלּ֥וּלֵיכֶ֖ם אֲטַהֵ֥ר אֶתְכֶֽם׃

E io ti cospargerò di acqua pulita e sarai pulito; da tutte le tue impurità e da tutti i tuoi idoli, ti purificherò.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְנָתַתִּ֤י לָכֶם֙ לֵ֣ב חָדָ֔שׁ וְר֥וּחַ חֲדָשָׁ֖ה אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וַהֲסִ֨רֹתִ֜י אֶת־לֵ֤ב הָאֶ֙בֶן֙ מִבְּשַׂרְכֶ֔ם וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֖ם לֵ֥ב בָּשָֽׂר׃

Ti darò anche un nuovo cuore e ti metterò un nuovo spirito; e toglierò il cuore pietroso dalla tua carne e ti darò un cuore di carne.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְאֶת־רוּחִ֖י אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְעָשִׂ֗יתִי אֵ֤ת אֲשֶׁר־בְּחֻקַּי֙ תֵּלֵ֔כוּ וּמִשְׁפָּטַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ וַעֲשִׂיתֶֽם׃

Metterò il mio spirito dentro di te e ti farò camminare nei miei statuti, e osserverai le mie ordinanze e le celebrerai.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וִישַׁבְתֶּ֣ם בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם וִהְיִ֤יתֶם לִי֙ לְעָ֔ם וְאָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃

E dimorerete nella terra che ho dato ai vostri padri; e voi sarete il mio popolo, e io sarò il vostro Dio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וְהוֹשַׁעְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם מִכֹּ֖ל טֻמְאֽוֹתֵיכֶ֑ם וְקָרָ֤אתִי אֶל־הַדָּגָן֙ וְהִרְבֵּיתִ֣י אֹת֔וֹ וְלֹא־אֶתֵּ֥ן עֲלֵיכֶ֖ם רָעָֽב׃

E ti salverò da tutte le tue impurità; e io chiederò il grano, lo aumenterò e non ti farò venire fame.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וְהִרְבֵּיתִי֙ אֶת־פְּרִ֣י הָעֵ֔ץ וּתְנוּבַ֖ת הַשָּׂדֶ֑ה לְמַ֗עַן אֲ֠שֶׁר לֹ֣א תִקְח֥וּ ע֛וֹד חֶרְפַּ֥ת רָעָ֖ב בַּגּוֹיִֽם׃

E moltiplicherò il frutto dell'albero e l'aumento del campo, affinché non riceviate più il rimprovero della carestia tra le nazioni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וּזְכַרְתֶּם֙ אֶת־דַּרְכֵיכֶ֣ם הָרָעִ֔ים וּמַעַלְלֵיכֶ֖ם אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־טוֹבִ֑ים וּנְקֹֽטֹתֶם֙ בִּפְנֵיכֶ֔ם עַ֚ל עֲוֺנֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃

Allora ricorderai le tue vie malvagie e le tue azioni che non erano buone; e vi detesterete ai vostri occhi per le vostre iniquità e per le vostre abominazioni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

לֹ֧א לְמַעַנְכֶ֣ם אֲנִֽי־עֹשֶׂ֗ה נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יִוָּדַ֖ע לָכֶ֑ם בּ֧וֹשׁוּ וְהִכָּלְמ֛וּ מִדַּרְכֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ (ס)

Non per amor mio, questo, dice il Signore Dio, sia noto a te; vergognati e confuso per le tue vie, o casa d'Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה בְּיוֹם֙ טַהֲרִ֣י אֶתְכֶ֔ם מִכֹּ֖ל עֲוֺנֽוֹתֵיכֶ֑ם וְהֽוֹשַׁבְתִּי֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים וְנִבְנ֖וּ הֶחֳרָבֽוֹת׃

Così dice il Signore Dio: Nel giorno in cui ti purificherò da tutte le tue iniquità, farò abitare le città e saranno costruiti i luoghi dei rifiuti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וְהָאָ֥רֶץ הַנְּשַׁמָּ֖ה תֵּֽעָבֵ֑ד תַּ֚חַת אֲשֶׁ֣ר הָיְתָ֣ה שְׁמָמָ֔ה לְעֵינֵ֖י כָּל־עוֹבֵֽר׃

E la terra che era desolata sarà coltivata, mentre era una desolazione alla vista di tutto ciò che passava.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וְאָמְר֗וּ הָאָ֤רֶץ הַלֵּ֙זוּ֙ הַנְּשַׁמָּ֔ה הָיְתָ֖ה כְּגַן־עֵ֑דֶן וְהֶעָרִ֧ים הֶחֳרֵב֛וֹת וְהַֽנְשַׁמּ֥וֹת וְהַנֶּהֱרָס֖וֹת בְּצוּר֥וֹת יָשָֽׁבוּ׃

E diranno: questa terra che era desolata è diventata come il giardino dell'Eden; e le città desolate e desolate e in rovina sono fortificate e abitate.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וְיָדְע֣וּ הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֣ר יִֽשָּׁאֲרוּ֮ סְבִיבוֹתֵיכֶם֒ כִּ֣י ׀ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה בָּנִ֙יתִי֙ הַנֶּ֣הֱרָס֔וֹת נָטַ֖עְתִּי הַנְּשַׁמָּ֑ה אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִֽׂיתִי׃ (ס)

Allora le nazioni che sono rimaste attorno a te sapranno che io, l'Eterno, ho costruito i luoghi in rovina e ho piantato ciò che era desolato; Io l'Eterno l'ho detto e lo farò.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה ע֗וֹד זֹ֛את אִדָּרֵ֥שׁ לְבֵֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל לַעֲשׂ֣וֹת לָהֶ֑ם אַרְבֶּ֥ה אֹתָ֛ם כַּצֹּ֖אן אָדָֽם׃

Così dice il Signore Dio: Per questo sarò ancora indagato dalla casa di Israele, per farlo per loro; Li aumenterò con uomini come un gregge.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

כְּצֹ֣אן קָֽדָשִׁ֗ים כְּצֹ֤אן יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ בְּמ֣וֹעֲדֶ֔יהָ כֵּ֤ן תִּהְיֶ֙ינָה֙ הֶעָרִ֣ים הֶחֳרֵב֔וֹת מְלֵא֖וֹת צֹ֣אן אָדָ֑ם וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ (ס)

Come lo stormo del sacrificio, come lo stormo di Gerusalemme nelle sue stagioni nominate, così le città deserte saranno riempite di stormi di uomini; e sapranno che io sono il Signore.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo