Ezechiele 44

Capitolo 44

אוַיָּ֣שֶׁבVayyashevאֹתִ֗יOtiדֶּ֣רֶךְDerekhשַׁ֤עַרShaarהַמִּקְדָּשׁ֙Hammikdashהַֽחִיצ֔וֹןHakhitsonהַפֹּנֶ֖הHapponehקָדִ֑יםKadimוְה֖וּאVehuסָגֽוּר׃Sagur
1Poi mi riportò indietro verso la porta esterna del santuario, che guarda verso est; ed è stato chiuso.
בוַיֹּ֨אמֶרVayyomerאֵלַ֜יEilayיְהוָ֗הAdonaiהַשַּׁ֣עַרHashshaarהַזֶּה֩Hazzehסָג֨וּרSagurיִהְיֶ֜הYihyehלֹ֣אLoיִפָּתֵ֗חַYippateiakhוְאִישׁ֙Veishלֹא־Loיָ֣בֹאYavoב֔וֹVoכִּ֛יKiיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֵֽי־Eloheiיִשְׂרָאֵ֖לYisraeilבָּ֣אBaב֑וֹVoוְהָיָ֖הVehayaסָגֽוּר׃Sagur
2E l'Eterno mi disse: 'Questa porta sarà chiusa, non sarà aperta, né vi entrerà alcun uomo, poiché l'Eterno, il Dio d'Israele, vi è entrato; pertanto deve essere chiuso.
גאֶֽת־Etהַנָּשִׂ֗יאHannasiנָ֥שִׂיאNasiה֛וּאHuיֵֽשֶׁב־Yeishevבּ֥וֹBoלֶאֱכָול־Leekhavlלֶ֖חֶםLekhemלִפְנֵ֣יLifneiיְהוָ֑הAdonaiמִדֶּ֨רֶךְMidderekhאֻלָ֤םUlamהַשַּׁ֙עַר֙Hashshaarיָב֔וֹאYavoוּמִדַּרְכּ֖וֹUmiddarkoיֵצֵֽא׃Yeitsei
3Quanto al principe, essendo un principe, si siederà lì per mangiare il pane davanti all'Eterno; entrerà per il portico del cancello e uscirà per lo stesso.'
דוַיְבִיאֵ֜נִיVayevieiniדֶּֽרֶךְ־Derekhשַׁ֣עַרShaarהַצָּפוֹן֮Hatstsafonאֶל־Elפְּנֵ֣יPeneiהַבַּיִת֒Habbayitוָאֵ֕רֶאVaeireוְהִנֵּ֛הVehinnehמָלֵ֥אMaleiכְבוֹד־Khevodיְהוָ֖הAdonaiאֶת־Etבֵּ֣יתBeitיְהוָ֑הAdonaiוָאֶפֹּ֖לVaeppolאֶל־Elפָּנָֽי׃Panay
4Poi mi ha portato la strada della porta nord davanti alla casa; e io guardai, ed ecco, la gloria dell'Eterno riempì la casa dell'Eterno; e mi sono innamorato della mia faccia.
הוַיֹּ֨אמֶרVayyomerאֵלַ֜יEilayיְהֹוָ֗הAdonaiבֶּן־Benאָדָ֡םAdamשִׂ֣יםSimלִבְּךָ֩Libbekhaוּרְאֵ֨הUreehבְעֵינֶ֜יךָVeeineikhaוּבְאָזְנֶ֣יךָUveozneikhaשְּׁמָ֗עShemaאֵ֣תEitכָּל־Kolאֲשֶׁ֤רAsherאֲנִי֙Aniמְדַבֵּ֣רMedabbeirאֹתָ֔ךְOtakhלְכָל־Lekholחֻקּ֥וֹתKhukkotבֵּית־Beitיְהוָ֖הAdonaiוּלְכָל־UlekhalתורתוTvrtv[תּֽוֹרֹתָ֑יו][torotav]וְשַׂמְתָּ֤Vesamtaלִבְּךָ֙Libbekhaלִמְב֣וֹאLimvoהַבַּ֔יִתHabbayitבְּכֹ֖לBekholמוֹצָאֵ֥יMotsaeiהַמִּקְדָּֽשׁ׃Hammikdash
5E l'Eterno mi disse: 'Figlio dell'uomo, segna bene e guarda con i tuoi occhi, e ascolta con i tuoi orecchi tutto ciò che ti dico riguardo a tutte le ordinanze della casa dell'Eterno, e tutte le loro leggi; e segna bene l'ingresso della casa, con ogni uscita dal santuario.
ווְאָמַרְתָּ֤Veamartaאֶל־Elמֶ֙רִי֙Meriאֶל־Elבֵּ֣יתBeitיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilכֹּ֥הKohאָמַ֖רAmarאֲדֹנָ֣יAdonayיְהוִ֑הAdonaiרַב־Ravלָכֶ֛םLakhemמִֽכָּל־Mikkolתּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶ֖םToavoteikhemבֵּ֥יתBeitיִשְׂרָאֵֽל׃Yisraeil
6E dirai ai ribelli, anche alla casa d'Israele: Così dice il Signore DIO: O casa d'Israele, lascia che ti basti di tutte le tue abominazioni,
זבַּהֲבִיאֲכֶ֣םBahaviakhemבְּנֵֽי־Beneiנֵכָ֗רNeikharעַרְלֵי־Arleiלֵב֙Leivוְעַרְלֵ֣יVearleiבָשָׂ֔רVasarלִהְי֥וֹתLihyotבְּמִקְדָּשִׁ֖יBemikdashiלְחַלְּל֣וֹLekhalleloאֶת־Etבֵּיתִ֑יBeitiבְּהַקְרִֽיבְכֶ֤םBehakrivekhemאֶת־Etלַחְמִי֙Lakhmiחֵ֣לֶבKheilevוָדָ֔םVadamוַיָּפֵ֙רוּ֙Vayyafeiruאֶת־Etבְּרִיתִ֔יBeritiאֶ֖לElכָּל־Kolתּוֹעֲבוֹתֵיכֶֽם׃Toavoteikhem
7in quanto avete portato alieni, incirconcisi nel cuore e incirconcisi nella carne, per essere nel mio santuario, per profanarlo, anche la mia casa, quando offrite il mio pane, il grasso e il sangue, e hanno infranto la mia alleanza, a aggiungi a tutti i tuoi abomini.
חוְלֹ֥אVeloשְׁמַרְתֶּ֖םShemartemמִשְׁמֶ֣רֶתMishmeretקָדָשָׁ֑יKadashayוַתְּשִׂימ֗וּןVattesimunלְשֹׁמְרֵ֧יLeshomereiמִשְׁמַרְתִּ֛יMishmartiבְּמִקְדָּשִׁ֖יBemikdashiלָכֶֽם׃Lakhem
8E non avete mantenuto la carica delle Mie cose sante; ma voi avete posto i custodi della mia carica nel mio santuario per far piacere a voi stessi.
טכֹּה־Kohאָמַר֮Amarאֲדֹנָ֣יAdonayיְהוִה֒Adonaiכָּל־Kolבֶּן־Benנֵכָ֗רNeikharעֶ֤רֶלErelלֵב֙Leivוְעֶ֣רֶלVeerelבָּשָׂ֔רBasarלֹ֥אLoיָב֖וֹאYavoאֶל־Elמִקְדָּשִׁ֑יMikdashiלְכָל־Lekholבֶּן־Benנֵכָ֔רNeikharאֲשֶׁ֕רAsherבְּת֖וֹךְBetokhבְּנֵ֥יBeneiיִשְׂרָאֵֽל׃Yisraeil
9Così dice il Signore Dio: Nessun alieno, non circonciso nel cuore e non circonciso nella carne, entrerà nel mio santuario, anche qualsiasi alieno che sia tra i figli di Israele.
יכִּ֣יKiאִם־Imהַלְוִיִּ֗םHaleviyyimאֲשֶׁ֤רAsherרָֽחֲקוּ֙Rakhakuמֵֽעָלַ֔יMeialayבִּתְע֤וֹתBitotיִשְׂרָאֵל֙Yisraeilאֲשֶׁ֣רAsherתָּע֣וּTauמֵֽעָלַ֔יMeialayאַחֲרֵ֖יAkhareiגִּלּֽוּלֵיהֶ֑םGilluleihemוְנָשְׂא֖וּVenaseuעֲוֺנָֽם׃Avonam
10Ma i leviti, che si allontanarono da me, quando Israele si sviò, che si sviarono da me dopo i loro idoli, porteranno la loro iniquità;
יאוְהָי֤וּVehayuבְמִקְדָּשִׁי֙Vemikdashiמְשָׁ֣רְתִ֔יםMesharetimפְּקֻדּוֹת֙Pekuddotאֶל־Elשַׁעֲרֵ֣יShaareiהַבַּ֔יִתHabbayitוּֽמְשָׁרְתִ֖יםUmesharetimאֶת־Etהַבָּ֑יִתHabbayitהֵ֠מָּהHeimmaיִשְׁחֲט֨וּYishkhatuאֶת־Etהָעֹלָ֤הHaolaוְאֶת־Veetהַזֶּ֙בַח֙Hazzevakhלָעָ֔םLaamוְהֵ֛מָּהVeheimmaיַעַמְד֥וּYaamduלִפְנֵיהֶ֖םLifneihemלְשָֽׁרְתָֽם׃Lesharetam
11e saranno ministri nel mio santuario, avendo a capo delle porte della casa, e prestando servizio nella casa: uccideranno l'olocausto e il sacrificio per il popolo, e staranno davanti a loro per ministrare loro.
יביַ֗עַןYaanאֲשֶׁ֨רAsherיְשָׁרְת֤וּYesharetuאוֹתָם֙Otamלִפְנֵ֣יLifneiגִלּֽוּלֵיהֶ֔םGilluleihemוְהָי֥וּVehayuלְבֵֽית־Leveitיִשְׂרָאֵ֖לYisraeilלְמִכְשׁ֣וֹלLemikhsholעָוֺ֑ןAvonעַל־Alכֵּן֩Keinנָשָׂ֨אתִיNasatiיָדִ֜יYadiעֲלֵיהֶ֗םAleihemנְאֻם֙Neumאֲדֹנָ֣יAdonayיְהוִ֔הAdonaiוְנָשְׂא֖וּVenaseuעֲוֺנָֽם׃Avonam
12Perché hanno prestato servizio a loro davanti ai loro idoli e sono diventati un ostacolo di iniquità per la casa di Israele; perciò ho alzato la mia mano contro di loro, dice il Signore Dio, e loro porteranno la loro iniquità.
יגוְלֹֽא־Veloיִגְּשׁ֤וּYiggeshuאֵלַי֙Eilayלְכַהֵ֣ןLekhaheinלִ֔יLiוְלָגֶ֙שֶׁת֙Velageshetעַל־Alכָּל־Kolקָ֣דָשַׁ֔יKadashayאֶל־Elקָדְשֵׁ֖יKodsheiהַקְּדָשִׁ֑יםHakkedashimוְנָֽשְׂאוּ֙Venaseuכְּלִמָּתָ֔םKelimmatamוְתוֹעֲבוֹתָ֖םVetoavotamאֲשֶׁ֥רAsherעָשֽׂוּ׃Asu
13E non si avvicineranno a Me per ministrarmi nel sacerdote's ufficio, né avvicinarsi a nessuna delle Mie cose sante, alle cose che sono più sante; ma porteranno la loro vergogna e le loro abominazioni che hanno commesso.
ידוְנָתַתִּ֣יVenatattiאוֹתָ֔םOtamשֹׁמְרֵ֖יShomereiמִשְׁמֶ֣רֶתMishmeretהַבָּ֑יִתHabbayitלְכֹל֙Lekholעֲבֹ֣דָת֔וֹAvodatoוּלְכֹ֛לUlekholאֲשֶׁ֥רAsherיֵעָשֶׂ֖הYeiasehבּֽוֹ׃Bo(פ)(f)
14E renderò loro i custodi della casa, per tutto il loro servizio e per tutto ciò che vi sarà fatto.
טווְהַכֹּהֲנִ֨יםVehakkohanimהַלְוִיִּ֜םHaleviyyimבְּנֵ֣יBeneiצָד֗וֹקTsadokאֲשֶׁ֨רAsherשָׁמְר֜וּShameruאֶת־Etמִשְׁמֶ֤רֶתMishmeretמִקְדָּשִׁי֙Mikdashiבִּתְע֤וֹתBitotבְּנֵֽי־Beneiיִשְׂרָאֵל֙Yisraeilמֵֽעָלַ֔יMeialayהֵ֛מָּהHeimmaיִקְרְב֥וּYikrevuאֵלַ֖יEilayלְשָֽׁרְתֵ֑נִיLeshareteiniוְעָמְד֣וּVeameduלְפָנַ֗יLefanayלְהַקְרִ֥יבLehakrivלִי֙Liחֵ֣לֶבKheilevוָדָ֔םVadamנְאֻ֖םNeumאֲדֹנָ֥יAdonayיְהוִֽה׃Adonai
15Ma i sacerdoti Leviti, i figli di Zadok, che mantennero la carica del mio santuario quando i figli d'Israele si allontanarono da Me, si avvicinarono a Me per ministrare a Me; e staranno davanti a Me per offrirmi il grasso e il sangue, dice l'Eterno DIO;
טזהֵ֜מָּהHeimmaיָבֹ֣אוּYavouאֶל־Elמִקְדָּשִׁ֗יMikdashiוְהֵ֛מָּהVeheimmaיִקְרְב֥וּYikrevuאֶל־Elשֻׁלְחָנִ֖יShulkhaniלְשָׁרְתֵ֑נִיLeshareteiniוְשָׁמְר֖וּVeshameruאֶת־Etמִשְׁמַרְתִּֽי׃Mishmarti
16entreranno nel mio santuario e si avvicineranno alla mia tavola, per ministrarmi e manterranno il mio incarico.
יזוְהָיָ֗הVehayaבְּבוֹאָם֙Bevoamאֶֽל־Elשַׁעֲרֵי֙Shaareiהֶחָצֵ֣רHekhatseirהַפְּנִימִ֔יתHappenimitבִּגְדֵ֥יBigdeiפִשְׁתִּ֖יםFishtimיִלְבָּ֑שׁוּYilbashuוְלֹֽא־Veloיַעֲלֶ֤הYaalehעֲלֵיהֶם֙Aleihemצֶ֔מֶרTsemerבְּשָֽׁרְתָ֗םBesharetamבְּשַׁעֲרֵ֛יBeshaareiהֶחָצֵ֥רHekhatseirהַפְּנִימִ֖יתHappenimitוָבָֽיְתָה׃Vavayeta
17E sarà che quando entreranno alle porte della corte interna, saranno vestiti con indumenti di lino; e nessuna lana verrà su di loro, mentre ministrano nelle porte della corte interna e all'interno.
יחפַּאֲרֵ֤יPaareiפִשְׁתִּים֙Fishtimיִהְי֣וּYihyuעַל־Alרֹאשָׁ֔םRoshamוּמִכְנְסֵ֣יUmikhneseiפִשְׁתִּ֔יםFishtimיִהְי֖וּYihyuעַל־Alמָתְנֵיהֶ֑םMotneihemלֹ֥אLoיַחְגְּר֖וּYakhgeruבַּיָּֽזַע׃Bayyaza
18Avranno pneumatici di lino sulle loro teste e calzoni di lino sui loro lombi; non si cingeranno di nulla che causi sudore.
יטוּ֠בְצֵאתָםUvetseitamאֶל־Elהֶחָצֵ֨רHekhatseirהַחִיצוֹנָ֜הHakhitsonaאֶל־Elהֶחָצֵ֣רHekhatseirהַחִיצוֹנָה֮Hakhitsonaאֶל־Elהָעָם֒Haamיִפְשְׁט֣וּYifshetuאֶת־Etבִּגְדֵיהֶ֗םBigdeihemאֲשֶׁר־Asherהֵ֙מָּה֙Heimmaמְשָׁרְתִ֣םMesharetimבָּ֔םBamוְהִנִּ֥יחוּVehinnikhuאוֹתָ֖םOtamבְּלִֽשְׁכֹ֣תBelishkhotהַקֹּ֑דֶשׁHakkodeshוְלָֽבְשׁוּ֙Velaveshuבְּגָדִ֣יםBegadimאֲחֵרִ֔יםAkheirimוְלֹֽא־Veloיְקַדְּשׁ֥וּYekaddeshuאֶת־Etהָעָ֖םHaamבְּבִגְדֵיהֶֽם׃Bevigdeihem
19E quando escono nel cortile esterno, anche nel cortile esterno al popolo, rimettono le loro vesti in cui ministrano e le pongono nelle camere sacre, e indossano altre vesti, che non santificano il le persone con i loro abiti.
כוְרֹאשָׁם֙Veroshamלֹ֣אLoיְגַלֵּ֔חוּYegalleikhuוּפֶ֖רַעUferaלֹ֣אLoיְשַׁלֵּ֑חוּYeshalleikhuכָּס֥וֹםKasomיִכְסְמ֖וּYikhsemuאֶת־Etרָאשֵׁיהֶֽם׃Rasheihem
20Né si raderanno la testa, né si faranno crescere le ciocche; devono solo sondare le loro teste.
כאוְיַ֥יִןVeyayinלֹֽא־Loיִשְׁתּ֖וּYishtuכָּל־Kolכֹּהֵ֑ןKoheinבְּבוֹאָ֖םBevoamאֶל־Elהֶחָצֵ֥רHekhatseirהַפְּנִימִֽית׃Happenimit
21Né un prete deve bere vino quando entrano nella corte interna.
כבוְאַלְמָנָה֙Vealmanaוּגְרוּשָׁ֔הUgerushaלֹֽא־Loיִקְח֥וּYikkhuלָהֶ֖םLahemלְנָשִׁ֑יםLenashimכִּ֣יKiאִם־Imבְּתוּלֹ֗תBetulotמִזֶּ֙רַע֙Mizzeraבֵּ֣יתBeitיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilוְהָֽאַלְמָנָה֙Vehaalmanaאֲשֶׁ֣רAsherתִּֽהְיֶ֣הTihyehאַלְמָנָ֔הAlmanaמִכֹּהֵ֖ןMikkoheinיִקָּֽחוּ׃Yikkakhu
22Né prenderanno per le loro mogli una vedova, né lei che viene messa via; ma prenderanno vergini del seme della casa d'Israele, o una vedova che è la vedova di un sacerdote.
כגוְאֶת־Veetעַמִּ֣יAmmiיוֹר֔וּYoruבֵּ֥יןBeinקֹ֖דֶשׁKodeshלְחֹ֑לLekholוּבֵין־Uveinטָמֵ֥אTameiלְטָה֖וֹרLetahorיוֹדִעֻֽם׃Yodium
23E insegneranno al mio popolo la differenza tra il santo e il comune e li faranno discernere tra l'impuro e il puro.
כדוְעַל־Vealרִ֗יבRivהֵ֚מָּהHeimmaיַעַמְד֣וּYaamduלשפטLshft[לְמִשְׁפָּ֔ט][lemishpat]בְּמִשְׁפָּטַ֖יBemishpatayושפטהוVshfthv[יִשְׁפְּט֑וּהוּ][yishpetuhu]וְאֶת־Veetתּוֹרֹתַ֤יTorotayוְאֶת־Veetחֻקֹּתַי֙Khukkotayבְּכָל־Bekholמוֹעֲדַ֣יMoadayיִשְׁמֹ֔רוּYishmoruוְאֶת־Veetשַׁבְּתוֹתַ֖יShabbetotayיְקַדֵּֽשׁוּ׃Yekaddeishu
24E in una controversia dovranno giudicare; secondo le mie ordinanze lo giudicheranno; e manterranno le mie leggi e i miei statuti in tutte le mie stagioni nominate e santificheranno i miei sabati.
כהוְאֶל־Veelמֵ֣תMeitאָדָ֔םAdamלֹ֥אLoיָב֖וֹאYavoלְטָמְאָ֑הLetameaכִּ֣יKiאִם־Imלְאָ֡בLeavוּ֠לְאֵםUleeimוּלְבֵ֨ןUleveinוּלְבַ֜תUlevatלְאָ֗חLeakhוּלְאָח֛וֹתUleakhotאֲשֶֽׁר־Asherלֹא־Loהָיְתָ֥הHayetaלְאִ֖ישׁLeishיִטַּמָּֽאוּ׃Yittammau
25E non si avvicineranno a nessun morto per contaminarsi; ma per padre, o per madre, o per figlio, o per figlia, per fratello o per sorella che non ha avuto marito, possono contaminarsi.
כווְאַחֲרֵ֖יVeakhareiטָֽהֳרָת֑וֹTohoratoשִׁבְעַ֥תShivatיָמִ֖יםYamimיִסְפְּרוּ־Yisperuלֽוֹ׃Lo
26E dopo che sarà stato purificato, dovranno fare i conti con lui per sette giorni.
כזוּבְיוֹם֩Uveyomבֹּא֨וֹBooאֶל־Elהַקֹּ֜דֶשׁHakkodeshאֶל־Elהֶחָצֵ֤רHekhatseirהַפְּנִימִית֙Happenimitלְשָׁרֵ֣תLeshareitבַּקֹּ֔דֶשׁBakkodeshיַקְרִ֖יבYakrivחַטָּאת֑וֹKhattatoנְאֻ֖םNeumאֲדֹנָ֥יAdonayיְהוִֽה׃Adonai
27E nel giorno in cui entrerà nel santuario, nella corte interna, per ministrare nel santuario, offrirà la sua offerta per il peccato, dice il Signore Dio.
כחוְהָיְתָ֤הVehayetaלָהֶם֙Lahemלְֽנַחֲלָ֔הLenakhalaאֲנִ֖יAniנַֽחֲלָתָ֑םNakhalatamוַאֲחֻזָּ֗הVaakhuzzaלֹֽא־Loתִתְּנ֤וּTittenuלָהֶם֙Lahemבְּיִשְׂרָאֵ֔לBeyisraeilאֲנִ֖יAniאֲחֻזָּתָֽם׃Akhuzzatam
28E sarà per loro in eredità: io sono la loro eredità; e non darete loro alcun possesso in Israele: io sono il loro possesso.
כטהַמִּנְחָה֙Hamminkhaוְהַחַטָּ֣אתVehakhattatוְהָאָשָׁ֔םVehaashamהֵ֖מָּהHeimmaיֹֽאכְל֑וּםYokhelumוְכָל־Vekholחֵ֥רֶםKheiremבְּיִשְׂרָאֵ֖לBeyisraeilלָהֶ֥םLahemיִהְיֶֽה׃Yihyeh
29L'offerta dei pasti, l'offerta dei peccati e l'offerta di colpa, anche loro mangeranno; e ogni cosa devota in Israele sarà la loro.
לוְרֵאשִׁית֩Vereishitכָּל־Kolבִּכּ֨וּרֵיBikkureiכֹ֜לKholוְכָל־Vekholתְּר֣וּמַתTerumatכֹּ֗לKolמִכֹּל֙Mikkolתְּרוּמ֣וֹתֵיכֶ֔םTerumoteikhemלַכֹּהֲנִ֖יםLakkohanimיִֽהְיֶ֑הYihyehוְרֵאשִׁ֤יתVereishitעֲרִסֽוֹתֵיכֶם֙Arisoteikhemתִּתְּנ֣וּTittenuלַכֹּהֵ֔ןLakkoheinלְהָנִ֥יחַLehaniakhבְּרָכָ֖הBerakhaאֶל־Elבֵּיתֶֽךָ׃Beitekha
30E il primo di tutti i primi frutti di ogni cosa, e ogni offerta pesante di ogni cosa, di tutte le tue offerte, sarà per i sacerdoti; Darai anche al sacerdote il primo del tuo impasto, per far riposare una benedizione sulla tua casa.
לאכָּל־Kolנְבֵלָה֙Neveilaוּטְרֵפָ֔הUtereifaמִן־Minהָע֖וֹףHaofוּמִן־Uminהַבְּהֵמָ֑הHabbeheimaלֹ֥אLoיֹאכְל֖וּYokheluהַכֹּהֲנִֽים׃Hakkohanim(פ)(f)
31I sacerdoti non mangeranno di nessuna cosa che muore di se stesso, o sia lacerata, sia che si tratti di pollame o di bestia.