Giosuè 15

Capitolo 15

א וַיְהִ֣י הַגּוֹרָ֗ל לְמַטֵּ֛ה בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם אֶל־גְּב֨וּל אֱד֧וֹם מִדְבַּר־צִ֛ן נֶ֖גְבָּה מִקְצֵ֥ה תֵימָֽן׃
1 E la sorte per la tribù dei figli di Giuda secondo le loro famiglie era fino al confine di Edom, fino al deserto di Zin a sud, nella parte più estrema del sud.
ב וַיְהִ֤י לָהֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶב מִקְצֵ֖ה יָ֣ם הַמֶּ֑לַח מִן־הַלָּשֹׁ֖ן הַפֹּנֶ֥ה נֶֽגְבָּה׃
2 E il loro confine meridionale era dalla parte più estrema del Mar Salato, dalla baia che guardava verso sud.
ג וְ֠יָצָא אֶל־מִנֶּ֜גֶב לְמַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙ וְעָ֣בַר צִ֔נָה וְעָלָ֥ה מִנֶּ֖גֶב לְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ וְעָבַ֤ר חֶצְרוֹן֙ וְעָלָ֣ה אַדָּ֔רָה וְנָסַ֖ב הַקַּרְקָֽעָה׃
3 E uscì a sud dell'ascesa di Akrabbim, e passò lungo a Zin, salì a sud di Kadesh-barnea e passò lungo Hezron, salì ad Addar e si voltò verso Karka.
ד וְעָבַ֣ר עַצְמ֗וֹנָה וְיָצָא֙ נַ֣חַל מִצְרַ֔יִם והיה [וְהָי֛וּ] תֹּצְא֥וֹת הַגְּב֖וּל יָ֑מָּה זֶה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֥וּל נֶֽגֶב׃
4 E passò insieme ad Azmon e uscì al ruscello d'Egitto; e le uscite fuori dal confine erano al mare; questo sarà il tuo confine sud.
ה וּגְב֥וּל קֵ֙דְמָה֙ יָ֣ם הַמֶּ֔לַח עַד־קְצֵ֖ה הַיַּרְדֵּ֑ן וּגְב֞וּל לִפְאַ֤ת צָפ֙וֹנָה֙ מִלְּשׁ֣וֹן הַיָּ֔ם מִקְצֵ֖ה הַיַּרְדֵּֽן׃
5 E il confine orientale era il Mare Salato, fino alla fine del Giordano. E il confine del lato nord era dalla baia del mare alla fine del Giordano.
ו וְעָלָ֤ה הַגְּבוּל֙ בֵּ֣ית חָגְלָ֔ה וְעָבַ֕ר מִצְּפ֖וֹן לְבֵ֣ית הָעֲרָבָ֑ה וְעָלָ֣ה הַגְּב֔וּל אֶ֥בֶן בֹּ֖הַן בֶּן־רְאוּבֵֽן׃
6 E il confine salì a Beth-hoglah e passò lungo il nord di Beth-arabah; e il confine salì alla Pietra di Bohan, figlio di Ruben.
ז וְעָלָ֨ה הַגְּב֥וּל ׀ דְּבִרָה֮ מֵעֵ֣מֶק עָכוֹר֒ וְצָפ֜וֹנָה פֹּנֶ֣ה אֶל־הַגִּלְגָּ֗ל אֲשֶׁר־נֹ֙כַח֙ לְמַעֲלֵ֣ה אֲדֻמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִנֶּ֖גֶב לַנָּ֑חַל וְעָבַ֤ר הַגְּבוּל֙ אֶל־מֵי־עֵ֣ין שֶׁ֔מֶשׁ וְהָי֥וּ תֹצְאֹתָ֖יו אֶל־עֵ֥ין רֹגֵֽל׃
7 E il confine saliva a Debir dalla valle di Achor, e così verso nord, guardando verso Gilgal, che è finito contro la salita di Adummim, che si trova sul lato sud del ruscello; e il confine passò lungo le acque di En-Shemesh, e le uscite di esso furono ad En-Rogel.
ח וְעָלָ֨ה הַגְּב֜וּל גֵּ֣י בֶן־הִנֹּ֗ם אֶל־כֶּ֤תֶף הַיְבוּסִי֙ מִנֶּ֔גֶב הִ֖יא יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְעָלָ֨ה הַגְּב֜וּל אֶל־רֹ֣אשׁ הָהָ֗ר אֲ֠שֶׁר עַל־פְּנֵ֤י גֵֽי־הִנֹּם֙ יָ֔מָּה אֲשֶׁ֛ר בִּקְצֵ֥ה עֵֽמֶק־רְפָאִ֖ים צָפֹֽנָה׃
8 E il confine salì dalla valle del figlio di Hinnom verso il lato del Jebusite a sud—lo stesso è Gerusalemme—e il confine saliva fino alla cima della montagna che si trova davanti alla valle di Hinnom verso ovest, che si trova nella parte più estrema della valle di Rephaim verso nord.
ט וְתָאַ֨ר הַגְּב֜וּל מֵרֹ֣אשׁ הָהָ֗ר אֶל־מַעְיַן֙ מֵ֣י נֶפְתּ֔וֹחַ וְיָצָ֖א אֶל־עָרֵ֣י הַר־עֶפְר֑וֹן וְתָאַ֤ר הַגְּבוּל֙ בַּעֲלָ֔ה הִ֖יא קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃
9 E il confine fu tracciato dalla cima della montagna fino alla fontana delle acque di Neftoah, e uscì nelle città del monte Efron; e il confine fu attratto da Baalah—lo stesso è Kiriath-jearim.
י וְנָסַב֩ הַגְּב֨וּל מִבַּעֲלָ֥ה יָ֙מָּה֙ אֶל־הַ֣ר שֵׂעִ֔יר וְעָבַ֕ר אֶל־כֶּ֧תֶף הַר־יְעָרִ֛ים מִצָּפ֖וֹנָה הִ֣יא כְסָל֑וֹן וְיָרַ֥ד בֵּֽית־שֶׁ֖מֶשׁ וְעָבַ֥ר תִּמְנָֽה׃
10 E il confine si voltò dalla Baalah verso ovest fino al monte Seir e passò lungo il lato del monte Jearim a nord—lo stesso è Chesalon—e scese da Beth-Shemesh e passò accanto a Timnah.
יא וְיָצָ֨א הַגְּב֜וּל אֶל־כֶּ֣תֶף עֶקְרוֹן֮ צָפוֹנָה֒ וְתָאַ֤ר הַגְּבוּל֙ שִׁכְּר֔וֹנָה וְעָבַ֥ר הַר־הַֽבַּעֲלָ֖ה וְיָצָ֣א יַבְנְאֵ֑ל וְהָי֛וּ תֹּצְא֥וֹת הַגְּב֖וּל יָֽמָּה׃
11 E il confine uscì dal lato di Ekron verso nord; e il confine fu disegnato a Shikkeron, passò lungo il monte Baalah e uscì a Jabneel; e le uscite fuori dal confine erano al mare.
יב וּגְב֣וּל יָ֔ם הַיָּ֥מָּה הַגָּד֖וֹל וּגְב֑וּל זֶ֠ה גְּב֧וּל בְּנֵֽי־יְהוּדָ֛ה סָבִ֖יב לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
12 E per quanto riguarda il confine occidentale, il Grande Mare era il suo confine. Questo è il confine dei figli di Giuda attorno secondo le loro famiglie.
יג וּלְכָלֵ֣ב בֶּן־יְפֻנֶּ֗ה נָ֤תַן חֵ֙לֶק֙ בְּת֣וֹךְ בְּנֵֽי־יְהוּדָ֔ה אֶל־פִּ֥י יְהוָ֖ה לִֽיהוֹשֻׁ֑עַ אֶת־קִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע אֲבִ֥י הָעֲנָ֖ק הִ֥יא חֶבְרֽוֹן׃
13 E a Caleb, figlio di Iefunne, diede una parte tra i figli di Giuda, secondo il comandamento dell'Eterno a Giosuè, persino Kiriath-Arba, di cui Arba era il padre di Anak—lo stesso è Hebron.
יד וַיֹּ֤רֶשׁ מִשָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־אֲחִימַן֙ וְאֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק׃
14 E Caleb scacciò da lì i tre figli di Anak, Sheshai e Ahiman e Talmai, i figli di Anak.
טו וַיַּ֣עַל מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑ר וְשֵׁם־דְּבִ֥ר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃
15 E salì di là contro gli abitanti di Debir—ora il nome di Debir prima era Kiriath-sepher.
טז וַיֹּ֣אמֶר כָּלֵ֔ב אֲשֶׁר־יַכֶּ֥ה אֶת־קִרְיַת־סֵ֖פֶר וּלְכָדָ֑הּ וְנָתַ֥תִּי ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתִּ֖י לְאִשָּֽׁה׃
16 E Caleb disse: 'Colui che colpisce Kiriath-sepher e lo prende, gli darò Achsah mia figlia a moglie.'
יז וַֽיִּלְכְּדָ֛הּ עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַ֖ז אֲחִ֣י כָלֵ֑ב וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
17 E Otniel, figlio di Kenaz, fratello di Caleb, lo prese; e gli diede in moglie Acsa sua figlia. .
יח וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗הּ וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙ לִשְׁא֤וֹל מֵֽאֵת־אָבִ֙יהָ֙ שָׂדֶ֔ה וַתִּצְנַ֖ח מֵעַ֣ל הַחֲמ֑וֹר וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ כָּלֵ֖ב מַה־לָּֽךְ׃
18 E avvenne che, quando venne da lui, lo persuase a chiedere a suo padre un campo; e lei scese dal suo culo; e Caleb le disse:'Cosa vorresti?'
יט וַתֹּ֜אמֶר תְּנָה־לִּ֣י בְרָכָ֗ה כִּ֣י אֶ֤רֶץ הַנֶּ֙גֶב֙ נְתַתָּ֔נִי וְנָתַתָּ֥ה לִ֖י גֻּלֹּ֣ת מָ֑יִם וַיִּתֶּן־לָ֗הּ אֵ֚ת גֻּלֹּ֣ת עִלִּיּ֔וֹת וְאֵ֖ת גֻּלֹּ֥ת תַּחְתִּיּֽוֹת׃ (פ)
19 E lei disse: 'Dammi una benedizione; poiché mi hai insediato nella Southland, dammi quindi sorgenti d'acqua.' E le diede le Upper Springs e le Nether Springs.
כ זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
20 Questa è l'eredità della tribù dei figli di Giuda secondo le loro famiglie.
כא וַיִּֽהְי֣וּ הֶעָרִ֗ים מִקְצֵה֙ לְמַטֵּ֣ה בְנֵֽי־יְהוּדָ֔ה אֶל־גְּב֥וּל אֱד֖וֹם בַּנֶּ֑גְבָּה קַבְצְאֵ֥ל וְעֵ֖דֶר וְיָגֽוּר׃
21 E le città nella parte più estrema della tribù dei figli di Giuda verso il confine di Edom nel sud erano Kabzeel, Eder e Jagur;
כב וְקִינָ֥ה וְדִֽימוֹנָ֖ה וְעַדְעָדָֽה׃
22 e Kinah, Dimonah e Adadah;
כג וְקֶ֥דֶשׁ וְחָצ֖וֹר וְיִתְנָֽן׃
23 e Kedesh, Hazor e Ithnan;
כד זִ֥יף וָטֶ֖לֶם וּבְעָלֽוֹת׃
24 Ziph, Telem e Bealoth;
כה וְחָצ֤וֹר ׀ חֲדַתָּה֙ וּקְרִיּ֔וֹת חֶצְר֖וֹן הִ֥יא חָצֽוֹר׃
25 e Hazor, Hadattah, Kerioth e Hezron—lo stesso è Hazor;
כו אֲמָ֥ם וּשְׁמַ֖ע וּמוֹלָדָֽה׃
26 Amam, Shema e Moladah;
כז וַחֲצַ֥ר גַּדָּ֛ה וְחֶשְׁמ֖וֹן וּבֵ֥ית פָּֽלֶט׃
27 e Hazar-Gaddah, Heshmon e Beth-Pelet;
כח וַחֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל וּבְאֵ֥ר שֶׁ֖בַע וּבִזְיוֹתְיָֽה׃
28 e Hazar-shual e Beer-sheba e Biziothiah;
כט בַּעֲלָ֥ה וְעִיִּ֖ים וָעָֽצֶם׃
29 Baalah, Iim ed Ezem;
ל וְאֶלְתּוֹלַ֥ד וּכְסִ֖יל וְחָרְמָֽה׃
30 e Eltolad, Chesil e Hormah;
לא וְצִֽקְלַ֥ג וּמַדְמַנָּ֖ה וְסַנְסַנָּֽה׃
31 e Ziklag, Madmannah e Sansannah;
לב וּלְבָא֥וֹת וְשִׁלְחִ֖ים וְעַ֣יִן וְרִמּ֑וֹן כָּל־עָרִ֛ים עֶשְׂרִ֥ים וָתֵ֖שַׁע וְחַצְרֵיהֶֽן׃ (ס)
32 e Lebaoth, e Shilhim, e Ain e Rimmon; tutte le città sono ventinove, con i loro villaggi.
לג בַּשְּׁפֵלָ֑ה אֶשְׁתָּא֥וֹל וְצָרְעָ֖ה וְאַשְׁנָֽה׃
33 Nella pianura: Eshtaol, Zorah e Ashnah;
לד וְזָנ֙וֹחַ֙ וְעֵ֣ין גַּנִּ֔ים תַּפּ֖וּחַ וְהָעֵינָֽם׃
34 e Zanoah, En-gannim, Tappuah ed Enam;
לה יַרְמוּת֙ וַעֲדֻלָּ֔ם שׂוֹכֹ֖ה וַעֲזֵקָֽה׃
35 Jarmuth e Adullam, Socoh e Azekah;
לו וְשַׁעֲרַ֙יִם֙ וַעֲדִיתַ֔יִם וְהַגְּדֵרָ֖ה וּגְדֵרֹתָ֑יִם עָרִ֥ים אַרְבַּֽע־עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
36 e Shaaraim, Adithaim e Gederah, con Gederothaim; quattordici città con i loro villaggi.
לז צְנָ֥ן וַחֲדָשָׁ֖ה וּמִגְדַּל־גָּֽד׃
37 Zenan, Hadashah e Migdal-gad;
לח וְדִלְעָ֥ן וְהַמִּצְפֶּ֖ה וְיָקְתְאֵֽל׃
38 e Dilan, Mizpeh e Joktheel;
לט לָכִ֥ישׁ וּבָצְקַ֖ת וְעֶגְלֽוֹן׃
39 Lachish, Bozkath ed Eglon;
מ וְכַבּ֥וֹן וְלַחְמָ֖ס וְכִתְלִֽישׁ׃
40 e Cabbon, e Lahmas e Chithlish;
מא וּגְדֵר֕וֹת בֵּית־דָּג֥וֹן וְנַעֲמָ֖ה וּמַקֵּדָ֑ה עָרִ֥ים שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ (ס)
41 e Gederoth, Beth-dagon, Naamah e Makkedah; sedici città con i loro villaggi.
מב לִבְנָ֥ה וָעֶ֖תֶר וְעָשָֽׁן׃
42 Libnah, Ether e Ashan;
מג וְיִפְתָּ֥ח וְאַשְׁנָ֖ה וּנְצִֽיב׃
43 e Iphtah, Ashnah e Nezib;
מד וּקְעִילָ֥ה וְאַכְזִ֖יב וּמָֽרֵאשָׁ֑ה עָרִ֥ים תֵּ֖שַׁע וְחַצְרֵיהֶֽן׃
44 e Keilah, Achzib e Mareshah; nove città con i loro villaggi.
מה עֶקְר֥וֹן וּבְנֹתֶ֖יהָ וַחֲצֵרֶֽיהָ׃
45 Ekron, con le sue città e i suoi villaggi;
מו מֵעֶקְר֖וֹן וָיָ֑מָּה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־עַל־יַ֥ד אַשְׁדּ֖וֹד וְחַצְרֵיהֶֽן׃
46 da Ekron fino al mare, tutto ciò che era al fianco di Ashdod, con i loro villaggi.
מז אַשְׁדּ֞וֹד בְּנוֹתֶ֣יהָ וַחֲצֵרֶ֗יהָ עַזָּ֥ה בְּנוֹתֶ֥יהָ וַחֲצֵרֶ֖יהָ עַד־נַ֣חַל מִצְרָ֑יִם וְהַיָּ֥ם הגבול [הַגָּד֖וֹל] וּגְבֽוּל׃ (ס)
47 Ashdod, le sue città e i suoi villaggi; Gaza, le sue città e i suoi villaggi; fino al ruscello d'Egitto, il Grande Mare è il suo confine.
מח וּבָהָ֑ר שָׁמִ֥יר וְיַתִּ֖יר וְשׂוֹכֹֽה׃
48 E nelle colline: Shamir, Jattir e Socoh;
מט וְדַנָּ֥ה וְקִרְיַת־סַנָּ֖ה הִ֥יא דְבִֽר׃
49 e Dannah e Kiriath-sannah—lo stesso è Debir;
נ וַעֲנָ֥ב וְאֶשְׁתְּמֹ֖ה וְעָנִֽים׃
50 e Anab, Eshtemoh e Anim;
נא וְגֹ֥שֶׁן וְחֹלֹ֖ן וְגִלֹ֑ה עָרִ֥ים אַֽחַת־עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
51 e Goshen, Holon e Giloh; undici città con i loro villaggi.
נב אֲרַ֥ב וְרוּמָ֖ה וְאֶשְׁעָֽן׃
52 Arab, Rumah ed Eshan;
נג וינים [וְיָנ֥וּם] וּבֵית־תַּפּ֖וּחַ וַאֲפֵֽקָה׃
53 e Janum, Beth-tappuah e Aphekah;
נד וְחֻמְטָ֗ה וְקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע הִ֥יא חֶבְר֖וֹן וְצִיעֹ֑ר עָרִ֥ים תֵּ֖שַׁע וְחַצְרֵיהֶֽן׃ (ס)
54 e Humtah e Kiriath-arba—lo stesso è Hebron e Zior; nove città con i loro villaggi.
נה מָע֥וֹן ׀ כַּרְמֶ֖ל וָזִ֥יף וְיוּטָּֽה׃
55 Maon, Carmel, Ziph e Juttah;
נו וְיִזְרְעֶ֥אל וְיָקְדְעָ֖ם וְזָנֽוֹחַ׃
56 e Jezreel, e Jokdeam e Zanoah;
נז הַקַּ֖יִן גִּבְעָ֣ה וְתִמְנָ֑ה עָרִ֥ים עֶ֖שֶׂר וְחַצְרֵיהֶֽן׃
57 Kain, Gibeah e Timnah; dieci città con i loro villaggi.
נח חַלְח֥וּל בֵּֽית־צ֖וּר וּגְדֽוֹר׃
58 Halhul, Beth-zur e Gedor;
נט וּמַעֲרָ֥ת וּבֵית־עֲנ֖וֹת וְאֶלְתְּקֹ֑ן עָרִ֥ים שֵׁ֖שׁ וְחַצְרֵיהֶֽן׃
59 e Maarath, Beth-anoth e Eltekon; sei città con i loro villaggi.
ס קִרְיַת־בַּ֗עַל הִ֛יא קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים וְהָֽרַבָּ֑ה עָרִ֥ים שְׁתַּ֖יִם וְחַצְרֵיהֶֽן׃ (ס)
60 Kiriat-Baal—lo stesso è Kiriath-jearim e Rabbah; due città con i loro villaggi.
סא בַּמִּדְבָּ֑ר בֵּ֚ית הָעֲרָבָ֔ה מִדִּ֖ין וּסְכָכָֽה׃
61 Nel deserto: Beth-arabah, Middin e Secacah;
סב וְהַנִּבְשָׁ֥ן וְעִיר־הַמֶּ֖לַח וְעֵ֣ין גֶּ֑דִי עָרִ֥ים שֵׁ֖שׁ וְחַצְרֵיהֶֽן׃
62 e Nibshan, e la città di Salt, e En-gedi; sei città con i loro villaggi.
סג וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ יוֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֔ם לֹֽא־יוכלו [יָכְל֥וּ] בְנֵֽי־יְהוּדָ֖ה לְהֽוֹרִישָׁ֑ם וַיֵּ֨שֶׁב הַיְבוּסִ֜י אֶת־בְּנֵ֤י יְהוּדָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ (פ)
63 E per quanto riguarda i Gebusei, gli abitanti di Gerusalemme, i figli di Giuda non poterono scacciarli; ma i Gebusei dimorarono con i figli di Giuda a Gerusalemme, fino ai giorni nostri.