Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Giudici 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַתָּ֣שַׁר דְּבוֹרָ֔ה וּבָרָ֖ק בֶּן־אֲבִינֹ֑עַם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃

Quindi cantò Deborah e Barak, figlio di Abinoam, quel giorno, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בִּפְרֹ֤עַ פְּרָעוֹת֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל בְּהִתְנַדֵּ֖ב עָ֑ם בָּרֲכ֖וּ יְהוָֽה׃

Quando gli uomini lasciano crescere i loro capelli in Israele, quando il popolo si offre volontariamente, benedici il Signore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

שִׁמְע֣וּ מְלָכִ֔ים הַאֲזִ֖ינוּ רֹֽזְנִ֑ים אָֽנֹכִ֗י לַֽיהוָה֙ אָנֹכִ֣י אָשִׁ֔ירָה אֲזַמֵּ֕ר לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Ascolta, o re; ascolta, o principi; Io, al Signore, canterò; Canterò lode all'Eterno, il Dio d'Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

יְהוָ֗ה בְּצֵאתְךָ֤ מִשֵּׂעִיר֙ בְּצַעְדְּךָ֙ מִשְּׂדֵ֣ה אֱד֔וֹם אֶ֣רֶץ רָעָ֔שָׁה גַּם־שָׁמַ֖יִם נָטָ֑פוּ גַּם־עָבִ֖ים נָ֥טְפוּ מָֽיִם׃

Signore, quando sei uscito da Seir, quando hai marciato fuori dal campo di Edom, la terra ha tremato, anche i cieli sono caduti, sì, le nuvole hanno lasciato cadere l'acqua.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הָרִ֥ים נָזְל֖וּ מִפְּנֵ֣י יְהוָ֑ה זֶ֣ה סִינַ֔י מִפְּנֵ֕י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Le montagne tremavano alla presenza dell'Eterno, anche il Sinai alla presenza dell'Eterno, il Dio d'Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בִּימֵ֞י שַׁמְגַּ֤ר בֶּן־עֲנָת֙ בִּימֵ֣י יָעֵ֔ל חָדְל֖וּ אֳרָח֑וֹת וְהֹלְכֵ֣י נְתִיב֔וֹת יֵלְכ֕וּ אֳרָח֖וֹת עֲקַלְקַלּֽוֹת׃

Ai giorni di Shamgar, figlio di Anath, ai giorni di Jael, le autostrade cessarono e i viaggiatori attraversarono le strade.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

חָדְל֧וּ פְרָז֛וֹן בְּיִשְׂרָאֵ֖ל חָדֵ֑לּוּ עַ֤ד שַׁקַּ֙מְתִּי֙ דְּבוֹרָ֔ה שַׁקַּ֥מְתִּי אֵ֖ם בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

I sovrani cessarono in Israele, cessarono, Fino a quando non eri sorto, Deborah, Che eri sorto una madre in Israele. .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

יִבְחַר֙ אֱלֹהִ֣ים חֲדָשִׁ֔ים אָ֖ז לָחֶ֣ם שְׁעָרִ֑ים מָגֵ֤ן אִם־יֵֽרָאֶה֙ וָרֹ֔מַח בְּאַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

Hanno scelto nuovi dei; Poi fu la guerra alle porte; C'era uno scudo o una lancia visto tra i quarantamila in Israele?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

לִבִּי֙ לְחוֹקְקֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַמִּֽתְנַדְּבִ֖ים בָּעָ֑ם בָּרֲכ֖וּ יְהוָֽה׃

Il mio cuore è verso i governatori di Israele, che si sono offerti volontariamente tra il popolo. Benedici il Signore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

רֹכְבֵי֩ אֲתֹנ֨וֹת צְחֹר֜וֹת יֹשְׁבֵ֧י עַל־מִדִּ֛ין וְהֹלְכֵ֥י עַל־דֶּ֖רֶךְ שִֽׂיחוּ׃

Voi che cavalcate su asini bianchi, che sedete su panni ricchi, e che camminate lungo la strada, parlatene;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מִקּ֣וֹל מְחַֽצְצִ֗ים בֵּ֚ין מַשְׁאַבִּ֔ים שָׁ֤ם יְתַנּוּ֙ צִדְק֣וֹת יְהוָ֔ה צִדְקֹ֥ת פִּרְזֹנ֖וֹ בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אָ֛ז יָרְד֥וּ לַשְּׁעָרִ֖ים עַם־יְהוָֽה׃

Più forte della voce degli arcieri, dagli abbeveratoi! Lì dovranno provare gli atti giusti dell'Eterno, perfino gli atti giusti dei Suoi governanti in Israele. Allora il popolo dell'Eterno scese alle porte.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

עוּרִ֤י עוּרִי֙ דְּבוֹרָ֔ה ע֥וּרִי ע֖וּרִי דַּבְּרִי־שִׁ֑יר ק֥וּם בָּרָ֛ק וּֽשֲׁבֵ֥ה שֶׁבְיְךָ֖ בֶּן־אֲבִינֹֽעַם׃

Sveglia, sveglia, Deborah; Sveglia, sveglia, pronuncia una canzone; Sorgi, Barak e conduci la tua prigionia, figlio di Abinoam.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אָ֚ז יְרַ֣ד שָׂרִ֔יד לְאַדִּירִ֖ים עָ֑ם יְהוָ֕ה יְרַד־לִ֖י בַּגִּבּוֹרִֽים׃

Quindi fece di lui un residuo per avere il dominio sui nobili e sul popolo; Il Signore mi ha fatto dominare i potenti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

מִנִּ֣י אֶפְרַ֗יִם שָׁרְשָׁם֙ בַּעֲמָלֵ֔ק אַחֲרֶ֥יךָ בִנְיָמִ֖ין בַּֽעֲמָמֶ֑יךָ מִנִּ֣י מָכִ֗יר יָֽרְדוּ֙ מְחֹ֣קְקִ֔ים וּמִ֨זְּבוּלֻ֔ן מֹשְׁכִ֖ים בְּשֵׁ֥בֶט סֹפֵֽר׃

Da Efraim vennero quelli la cui radice è in Amalek; Dopo di te, Beniamino, tra i tuoi popoli; Da Machir scesero i governatori e da Zebulun quelli che gestivano il maresciallo'personale di s.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְשָׂרַ֤י בְּיִשָּׂשכָר֙ עִם־דְּבֹרָ֔ה וְיִשָּׂשכָר֙ כֵּ֣ן בָּרָ֔ק בָּעֵ֖מֶק שֻׁלַּ֣ח בְּרַגְלָ֑יו בִּפְלַגּ֣וֹת רְאוּבֵ֔ן גְּדֹלִ֖ים חִקְקֵי־לֵֽב׃

E i principi di Issacar erano con Deborah; Come fu Issacar, così fu Barak; Nella valle si precipitarono ai suoi piedi. Tra le divisioni di Reuben c'erano grandi risoluzioni di cuore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

לָ֣מָּה יָשַׁ֗בְתָּ בֵּ֚ין הַֽמִּשְׁפְּתַ֔יִם לִשְׁמֹ֖עַ שְׁרִק֣וֹת עֲדָרִ֑ים לִפְלַגּ֣וֹת רְאוּבֵ֔ן גְּדוֹלִ֖ים חִקְרֵי־לֵֽב׃

Perché ti addormenti tra gli ovili, per ascoltare le tubature dei greggi? Nelle divisioni di Reuben vi furono grandi ricerche di cuore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

גִּלְעָ֗ד בְּעֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ שָׁכֵ֔ן וְדָ֕ן לָ֥מָּה יָג֖וּר אֳנִיּ֑וֹת אָשֵׁ֗ר יָשַׁב֙ לְח֣וֹף יַמִּ֔ים וְעַ֥ל מִפְרָצָ֖יו יִשְׁכּֽוֹן׃

Gilead dimorò oltre il Giordano; E Dan, perché soggiorna con le navi? Asher dimorò sulla riva del mare e si attenne alle sue baie.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

זְבֻל֗וּן עַ֣ם חֵרֵ֥ף נַפְשׁ֛וֹ לָמ֖וּת וְנַפְתָּלִ֑י עַ֖ל מְרוֹמֵ֥י שָׂדֶֽה׃

Zebulun è un popolo che ha messo a repentaglio la propria vita fino alla morte, e Neftali, sugli alti luoghi del campo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

בָּ֤אוּ מְלָכִים֙ נִלְחָ֔מוּ אָ֤ז נִלְחֲמוּ֙ מַלְכֵ֣י כְנַ֔עַן בְּתַעְנַ֖ךְ עַל־מֵ֣י מְגִדּ֑וֹ בֶּ֥צַע כֶּ֖סֶף לֹ֥א לָקָֽחוּ׃

I re vennero, combatterono; Quindi combatté i re di Canaan, a Taanach dalle acque di Megiddo; Non hanno preso guadagni in denaro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

מִן־שָׁמַ֖יִם נִלְחָ֑מוּ הַכּֽוֹכָבִים֙ מִמְּסִלּוֹתָ֔ם נִלְחֲמ֖וּ עִם־סִיסְרָֽא׃

Hanno combattuto dal cielo, le stelle nei loro corsi hanno combattuto contro Sisera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

נַ֤חַל קִישׁוֹן֙ גְּרָפָ֔ם נַ֥חַל קְדוּמִ֖ים נַ֣חַל קִישׁ֑וֹן תִּדְרְכִ֥י נַפְשִׁ֖י עֹֽז׃

Il ruscello Kishon li spazzò via, quell'antico ruscello, il ruscello Kishon. O anima mia, calpestali con forza.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אָ֥ז הָלְמ֖וּ עִקְּבֵי־ס֑וּס מִֽדַּהֲר֖וֹת דַּהֲר֥וֹת אַבִּירָֽיו׃

Quindi i timpani segnarono A causa dei balordi, i balli dei loro potenti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

א֣וֹרוּ מֵר֗וֹז אָמַר֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה אֹ֥רוּ אָר֖וֹר יֹשְׁבֶ֑יהָ כִּ֤י לֹֽא־בָ֙אוּ֙ לְעֶזְרַ֣ת יְהוָ֔ה לְעֶזְרַ֥ת יְהוָ֖ה בַּגִּבּוֹרִֽים׃

'Maledizione a Meroz', disse l'angelo dell'Eterno, 'Maledici amaramente i loro abitanti, poiché non vennero in aiuto dell'Eterno, in aiuto dell'Eterno contro i potenti.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

תְּבֹרַךְ֙ מִנָּשִׁ֔ים יָעֵ֕ל אֵ֖שֶׁת חֶ֣בֶר הַקֵּינִ֑י מִנָּשִׁ֥ים בָּאֹ֖הֶל תְּבֹרָֽךְ׃

Beata sopra le donne sarà Jael, la moglie di Heber il Kenita, sopra le donne nella tenda sarà benedetta.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

מַ֥יִם שָׁאַ֖ל חָלָ֣ב נָתָ֑נָה בְּסֵ֥פֶל אַדִּירִ֖ים הִקְרִ֥יבָה חֶמְאָֽה׃

L'acqua ha chiesto, il latte gli ha dato; In una ciotola signorile gli portò la cagliata.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

יָדָהּ֙ לַיָּתֵ֣ד תִּשְׁלַ֔חְנָה וִֽימִינָ֖הּ לְהַלְמ֣וּת עֲמֵלִ֑ים וְהָלְמָ֤ה סִֽיסְרָא֙ מָחֲקָ֣ה רֹאשׁ֔וֹ וּמָחֲצָ֥ה וְחָלְפָ֖ה רַקָּתֽוֹ׃

Mise la mano sul perno della tenda e la mano destra sugli operai's martello; E con il martello ha colpito Sisera, gli ha colpito la testa, sì, ha trafitto e colpito tra le sue tempie.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

בֵּ֣ין רַגְלֶ֔יהָ כָּרַ֥ע נָפַ֖ל שָׁכָ֑ב בֵּ֤ין רַגְלֶ֙יהָ֙ כָּרַ֣ע נָפָ֔ל בַּאֲשֶׁ֣ר כָּרַ֔ע שָׁ֖ם נָפַ֥ל שָׁדֽוּד׃

Ai suoi piedi affondò, cadde, giaceva; Ai suoi piedi affondò, cadde; Dove affondò, lì cadde morto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

בְּעַד֩ הַחַלּ֨וֹן נִשְׁקְפָ֧ה וַתְּיַבֵּ֛ב אֵ֥ם סִֽיסְרָ֖א בְּעַ֣ד הָֽאֶשְׁנָ֑ב מַדּ֗וּעַ בֹּשֵׁ֤שׁ רִכְבּוֹ֙ לָב֔וֹא מַדּ֣וּעַ אֶֽחֱר֔וּ פַּעֲמֵ֖י מַרְכְּבוֹתָֽיו׃

Attraverso la finestra guardò fuori e scrutò, La madre di Sisera, attraverso la grata: 'Perché il suo carro è arrivato così a lungo? Perché caccare le ruote dei suoi carri?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

חַכְמ֥וֹת שָׂרוֹתֶ֖יהָ תַּעֲנֶ֑ינָּה אַף־הִ֕יא תָּשִׁ֥יב אֲמָרֶ֖יהָ לָֽהּ׃

La più saggia delle sue principesse le risponde, sì, lei restituisce la risposta a se stessa:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

הֲלֹ֨א יִמְצְא֜וּ יְחַלְּק֣וּ שָׁלָ֗ל רַ֤חַם רַחֲמָתַ֙יִם֙ לְרֹ֣אשׁ גֶּ֔בֶר שְׁלַ֤ל צְבָעִים֙ לְסִ֣יסְרָ֔א שְׁלַ֥ל צְבָעִ֖ים רִקְמָ֑ה צֶ֥בַע רִקְמָתַ֖יִם לְצַוְּארֵ֥י שָׁלָֽל׃

'Non stanno trovando, non stanno dividendo il bottino? Una fanciulla, due fanciulle per ogni uomo; A Sisera un bottino di indumenti tinti, Un bottino di indumenti tinti di ricamo, Due indumenti tinti di broidery per il collo di ogni spoiler?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

כֵּ֠ן יֹאבְד֤וּ כָל־אוֹיְבֶ֙יךָ֙ יְהוָ֔ה וְאֹ֣הֲבָ֔יו כְּצֵ֥את הַשֶּׁ֖מֶשׁ בִּגְבֻרָת֑וֹ וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֖רֶץ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃ (פ)

Così perisci tutti i tuoi nemici, o Eterno; Ma quelli che Lo amano sono come il sole quando esce nella sua potenza. E la terra ebbe riposo per quarant'anni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo