Lamentazioni 4

Capitolo 4

אאֵיכָה֙Eikhaיוּעַ֣םYuamזָהָ֔בZahavיִשְׁנֶ֖אYishneהַכֶּ֣תֶםHakketemהַטּ֑וֹבHattovתִּשְׁתַּפֵּ֙כְנָה֙Tishtappeikhenaאַבְנֵי־Avneiקֹ֔דֶשׁKodeshבְּרֹ֖אשׁBeroshכָּל־Kolחוּצֽוֹת׃Khutsot(ס)(s)
1In che modo l'oro si attenua! Come viene cambiato l'oro più fine! Le pietre sante sono riversate alla testa di ogni strada.
בבְּנֵ֤יBeneiצִיּוֹן֙Tsiyyonהַיְקָרִ֔יםHayekarimהַמְסֻלָּאִ֖יםHamesullaimבַּפָּ֑זBappazאֵיכָ֤הEikhaנֶחְשְׁבוּ֙Nekhshevuלְנִבְלֵי־Lenivleiחֶ֔רֶשׂKheresמַעֲשֵׂ֖הMaasehיְדֵ֥יYedeiיוֹצֵֽר׃Yotseir(ס)(s)
2I preziosi figli di Sion, paragonabili all'oro fino, come sono stimati come brocche di terra, il lavoro delle mani del vasaio!
גגַּם־GamתניןTnyn[תַּנִּים֙][tannim]חָ֣לְצוּKhaletsuשַׁ֔דShadהֵינִ֖יקוּHeinikuגּוּרֵיהֶ֑ןGureihenבַּת־Batעַמִּ֣יAmmiלְאַכְזָ֔רLeakhzarכיKhyעניםNym[כַּיְעֵנִ֖ים][kayeinim]בַּמִּדְבָּֽר׃Bammidbar(ס)(s)
3Perfino gli sciacalli tirano fuori il seno, danno succhiare ai loro piccoli; La figlia del mio popolo è diventata crudele, come gli struzzi nel deserto.
דדָּבַ֨קDavakלְשׁ֥וֹןLeshonיוֹנֵ֛קYoneikאֶל־Elחכּ֖וֹKhkkoבַּצָּמָ֑אBatstsamaעֽוֹלָלִים֙Olalimשָׁ֣אֲלוּShaaluלֶ֔חֶםLekhemפֹּרֵ֖שׂPoreisאֵ֥יןEinלָהֶֽם׃Lahem(ס)(s)
4La lingua del bambino che succhia si attacca alla bocca per sete; I bambini chiedono il pane, e nessuno lo spezza.
ההָאֹֽכְלִים֙Haokhelimלְמַ֣עֲדַנִּ֔יםLemaadannimנָשַׁ֖מּוּNashammuבַּחוּצ֑וֹתBakhutsotהָאֱמֻנִים֙Haemunimעֲלֵ֣יAleiתוֹלָ֔עTolaחִבְּק֖וּKhibbekuאַשְׁפַּתּֽוֹת׃Ashpattot(ס)(s)
5Coloro che si nutrono di prelibatezze sono desolati nelle strade; Quelli che sono stati allevati in scarlatti Abbraccio scarlatto.
ווַיִּגְדַּל֙Vayyigdalעֲוֺ֣ןAvonבַּת־Batעַמִּ֔יAmmiמֵֽחַטַּ֖אתMeikhattatסְדֹ֑םSedomהַֽהֲפוּכָ֣הHahafukhaכְמוֹ־Khemoרָ֔גַעRagaוְלֹא־Veloחָ֥לוּKhaluבָ֖הּVahיָדָֽיִם׃Yadayim(ס)(s)
6Poiché l'iniquità della figlia del mio popolo è maggiore del peccato di Sodoma, che fu rovesciato come in un momento, e nessuna mano cadde su di lei.
זזַכּ֤וּZakkuנְזִירֶ֙יהָ֙Nezireihaמִשֶּׁ֔לֶגMishshelegצַח֖וּTsakhuמֵחָלָ֑בMeikhalavאָ֤דְמוּAdemuעֶ֙צֶם֙Etsemמִפְּנִינִ֔יםMippeninimסַפִּ֖ירSappirגִּזְרָתָֽם׃Gizratam(ס)(s)
7I suoi principi erano più puri della neve, erano più bianchi del latte, avevano un corpo più rubicondo dei rubini, la loro lucidatura era come dello zaffiro;
חחָשַׁ֤ךְKhashakhמִשְּׁחוֹר֙Mishshekhorתָּֽאֳרָ֔םTooramלֹ֥אLoנִכְּר֖וּNikkeruבַּחוּצ֑וֹתBakhutsotצָפַ֤דTsafadעוֹרָם֙Oramעַל־Alעַצְמָ֔םAtsmamיָבֵ֖שׁYaveishהָיָ֥הHayaכָעֵֽץ׃Khaeits(ס)(s)
8Il loro volto è più nero di un carbone; Non sono conosciuti nelle strade; La loro pelle è raggrinzita sulle loro ossa; È appassito, è diventato come un bastone.
טטוֹבִ֤יםTovimהָיוּ֙Hayuחַלְלֵי־Khalleiחֶ֔רֶבKherevמֵֽחַלְלֵ֖יMeikhalleiרָעָ֑בRaavשֶׁ֣הֵ֤םSheheimיָז֙וּבוּ֙Yazuvuמְדֻקָּרִ֔יםMedukkarimמִתְּנוּבֹ֖תMittenuvotשָׂדָֽי׃Saday(ס)(s)
9Coloro che sono uccisi con la spada sono migliori di quelli che sono uccisi con la fame; Per questi pini, colpiti, per mancanza dei frutti del campo.
ייְדֵ֗יYedeiנָשִׁים֙Nashimרַחֲמָ֣נִיּ֔וֹתRakhamaniyyotבִּשְּׁל֖וּBishsheluיַלְדֵיהֶ֑ןYaldeihenהָי֤וּHayuלְבָרוֹת֙Levarotלָ֔מוֹLamoבְּשֶׁ֖בֶרBesheverבַּת־Batעַמִּֽי׃Ammi(ס)(s)
10Le mani di donne piene di compassione hanno inzuppato i propri figli; Erano il loro cibo nella distruzione della figlia del mio popolo.
יאכִּלָּ֤הKillaיְהוָה֙Adonaiאֶת־Etחֲמָת֔וֹKhamatoשָׁפַ֖ךְShafakhחֲר֣וֹןKharonאַפּ֑וֹAppoוַיַּצֶּת־Vayyatstsetאֵ֣שׁEishבְּצִיּ֔וֹןBetsiyyonוַתֹּ֖אכַלVattokhalיְסוֹדֹתֶֽיהָ׃Yesodoteiha(ס)(s)
11L'Eterno ha compiuto la sua furia, ha riversato la sua rabbia feroce; E ha acceso un fuoco in Sion, che ha divorato le sue basi.
יבלֹ֤אLoהֶאֱמִ֙ינוּ֙Heeminuמַלְכֵי־Malkheiאֶ֔רֶץEretsוכלVkhl[כֹּ֖ל][kol]יֹשְׁבֵ֣יYosheveiתֵבֵ֑לTeiveilכִּ֤יKiיָבֹא֙Yavoצַ֣רTsarוְאוֹיֵ֔בVeoyeivבְּשַׁעֲרֵ֖יBeshaareiיְרוּשָׁלִָֽם׃Yerushalaim(ס)(s)
12I re della terra non credevano, né tutti gli abitanti del mondo, che l'avversario e il nemico sarebbero entrati nelle porte di Gerusalemme.
יגמֵֽחַטֹּ֣אתMeikhattotנְבִיאֶ֔יהָNevieihaעֲוֺנ֖וֹתAvonotכֹּהֲנֶ֑יהָKohaneihaהַשֹּׁפְכִ֥יםHashshofekhimבְּקִרְבָּ֖הּBekirbahדַּ֥םDamצַדִּיקִֽים׃Tsaddikim(ס)(s)
13È a causa dei peccati dei suoi profeti, e delle iniquità dei suoi sacerdoti, che hanno versato il sangue dei giusti in mezzo a lei.
ידנָע֤וּNauעִוְרִים֙Ivrimבַּֽחוּצ֔וֹתBakhutsotנְגֹֽאֲל֖וּNegoaluבַּדָּ֑םBaddamבְּלֹ֣אBeloיֽוּכְל֔וּYukheluיִגְּע֖וּYiggeuבִּלְבֻשֵׁיהֶֽם׃Bilvusheihem(ס)(s)
14Vagano come ciechi per le strade, sono inquinati di sangue, in modo che gli uomini non possano toccare le loro vesti.
טוס֣וּרוּSuruטָמֵ֞אTameiקָ֣רְאוּKareuלָ֗מוֹLamoס֤וּרוּSuruס֙וּרוּ֙Suruאַל־Alתִּגָּ֔עוּTiggauכִּ֥יKiנָצ֖וּNatsuגַּם־Gamנָ֑עוּNauאָֽמְרוּ֙Ameruבַּגּוֹיִ֔םBaggoyimלֹ֥אLoיוֹסִ֖יפוּYosifuלָגֽוּר׃Lagur(ס)(s)
15'Vieni via! ! impuro' gli uomini gridavano a loro, 'Partenza, partenza, non toccare'; Sì, fuggirono e vagarono; Gli uomini hanno detto tra le nazioni:'Non dovranno più soggiornare qui.'
טזפְּנֵ֤יPeneiיְהוָה֙Adonaiחִלְּקָ֔םKhillekamלֹ֥אLoיוֹסִ֖יףYosifלְהַבִּיטָ֑םLehabbitamפְּנֵ֤יPeneiכֹהֲנִים֙Khohanimלֹ֣אLoנָשָׂ֔אוּNasauזקניםZknym[וּזְקֵנִ֖ים][uzekeinim]לֹ֥אLoחָנָֽנוּ׃Khananu(ס)(s)
16La rabbia dell'Eterno li ha divisi; Non li considererà più; Non rispettavano le persone dei sacerdoti, non erano gentili con gli anziani.
יזעודינהVdynh[עוֹדֵ֙ינוּ֙][odeinu]תִּכְלֶ֣ינָהTikhleinaעֵינֵ֔ינוּEineinuאֶל־Elעֶזְרָתֵ֖נוּEzrateinuהָ֑בֶלHavelבְּצִפִּיָּתֵ֣נוּBetsippiyyateinuצִפִּ֔ינוּTsippinuאֶל־Elגּ֖וֹיGoyלֹ֥אLoיוֹשִֽׁעַ׃Yoshia(ס)(s)
17Quanto a noi, i nostri occhi ancora non riescono per il nostro vano aiuto; Nel nostro guardare abbiamo osservato una nazione che non poteva salvare.
יחצָד֣וּTsaduצְעָדֵ֔ינוּTseadeinuמִלֶּ֖כֶתMillekhetבִּרְחֹבֹתֵ֑ינוּBirkhovoteinuקָרַ֥בKaravקִצֵּ֛ינוּKitstseinuמָלְא֥וּMaleuיָמֵ֖ינוּYameinuכִּי־Kiבָ֥אVaקִצֵּֽינוּ׃Kitstseinu(ס)(s)
18Cacciano i nostri passi, che non possiamo andare nei nostri ampi luoghi; La nostra fine è vicina, i nostri giorni sono adempiuti; Per la nostra fine è arrivata.
יטקַלִּ֤יםKallimהָיוּ֙Hayuרֹדְפֵ֔ינוּRodefeinuמִנִּשְׁרֵ֖יMinnishreiשָׁמָ֑יִםShamayimעַל־Alהֶהָרִ֣יםHeharimדְּלָקֻ֔נוּDelakunuבַּמִּדְבָּ֖רBammidbarאָ֥רְבוּArevuלָֽנוּ׃Lanu(ס)(s)
19I nostri inseguitori erano più veloci delle aquile del cielo; Ci hanno inseguito sulle montagne, ci hanno aspettato nel deserto.
כר֤וּחַRuakhאַפֵּ֙ינוּ֙Appeinuמְשִׁ֣יחַMeshiakhיְהוָ֔הAdonaiנִלְכַּ֖דNilkadבִּשְׁחִיתוֹתָ֑םBishkhitotamאֲשֶׁ֣רAsherאָמַ֔רְנוּAmarnuבְּצִלּ֖וֹBetsilloנִֽחְיֶ֥הNikhyehבַגּוֹיִֽם׃Vaggoyim(ס)(s)
20Il respiro delle nostre narici, l'unto dell'Eterno, fu preso nelle loro fosse; Di chi abbiamo detto:'Sotto la sua ombra Vivremo tra le nazioni.'
כאשִׂ֤ישִׂיSisiוְשִׂמְחִי֙Vesimkhiבַּת־Batאֱד֔וֹםEdomיושבתיYvshvty[יוֹשֶׁ֖בֶת][yoshevet]בְּאֶ֣רֶץBeeretsע֑וּץUtsגַּם־Gamעָלַ֙יִךְ֙Alayikhתַּעֲבָר־Taavarכּ֔וֹסKosתִּשְׁכְּרִ֖יTishkeriוְתִתְעָרִֽי׃Vetitari(ס)(s)
21Rallegrati e rallegrati, o figlia di Edom, che dimori nella terra di Uz: anche il calice ti passerà sopra; Sarai ubriaco e ti renderai nudo.
כבתַּם־Tamעֲוֺנֵךְ֙Avoneikhבַּת־Batצִיּ֔וֹןTsiyyonלֹ֥אLoיוֹסִ֖יףYosifלְהַגְלוֹתֵ֑ךְLehagloteikhפָּקַ֤דPakadעֲוֺנֵךְ֙Avoneikhבַּת־Batאֱד֔וֹםEdomגִּלָּ֖הGillaעַל־Alחַטֹּאתָֽיִךְ׃Khattotayikh(פ)(f)
22La punizione della tua iniquità è compiuta, o figlia di Sion, non ti porterà più in cattività; Punirà la tua iniquità, o figlia di Edom, scoprirà i tuoi peccati.