Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Neemia 11

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיֵּשְׁב֥וּ שָׂרֵֽי־הָעָ֖ם בִּירוּשָׁלִָ֑ם וּשְׁאָ֣ר הָ֠עָם הִפִּ֨ילוּ גוֹרָל֜וֹת לְהָבִ֣יא ׀ אֶחָ֣ד מִן־הָעֲשָׂרָ֗ה לָשֶׁ֙בֶת֙ בִּֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ עִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ וְתֵ֥שַׁע הַיָּד֖וֹת בֶּעָרִֽים׃

E i principi del popolo dimorarono a Gerusalemme; anche il resto del popolo ha lanciato un sacco, per portare uno su dieci ad abitare a Gerusalemme, la città santa, e nove parti nelle altre città.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַֽיְבָרֲכ֖וּ הָעָ֑ם לְכֹל֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים הַמִּֽתְנַדְּבִ֔ים לָשֶׁ֖בֶת בִּירוּשָׁלִָֽם׃ (פ)

E il popolo benedisse tutti gli uomini che si offrirono volontariamente di abitare a Gerusalemme.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְאֵ֙לֶּה֙ רָאשֵׁ֣י הַמְּדִינָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָשְׁב֖וּ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וּבְעָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה יָֽשְׁב֞וּ אִ֤ישׁ בַּאֲחֻזָּתוֹ֙ בְּעָ֣רֵיהֶ֔ם יִשְׂרָאֵ֤ל הַכֹּהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֣ם וְהַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃

Ora questi sono i capi della provincia che abitavano a Gerusalemme; ma nelle città di Giuda abitavano tutti quelli in suo possesso nelle loro città, vale a dire israeliti, i sacerdoti, i leviti, i nethinim e i figli di Salomone'servi di s.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּבִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ יָֽשְׁב֔וּ מִבְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּמִבְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן מִבְּנֵ֣י יְ֠הוּדָה עֲתָיָ֨ה בֶן־עֻזִּיָּ֜ה בֶּן־זְכַרְיָ֧ה בֶן־אֲמַרְיָ֛ה בֶּן־שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־מַהֲלַלְאֵ֖ל מִבְּנֵי־פָֽרֶץ׃

E a Gerusalemme abitavano alcuni dei figli di Giuda e dei figli di Beniamino. Dei figli di Giuda: Athaiah, figlio di Uzziah, figlio di Zaccaria, figlio di Amariah, figlio di Shephatiah, figlio di Mahalalel, figlio di Perez;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וּמַעֲשֵׂיָ֣ה בֶן־בָּר֣וּךְ בֶּן־כָּל־חֹ֠זֶה בֶּן־חֲזָיָ֨ה בֶן־עֲדָיָ֧ה בֶן־יוֹיָרִ֛יב בֶּן־זְכַרְיָ֖ה בֶּן־הַשִּׁלֹנִֽי׃

e Maaseia, figlio di Baruch, figlio di Colhozeh, figlio di Hazaiah, figlio di Adaiah, figlio di Joiarib, figlio di Zaccaria, figlio dello Shilonite.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כָּל־בְּנֵי־פֶ֕רֶץ הַיֹּשְׁבִ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה אַנְשֵׁי־חָֽיִל׃ (ס)

Tutti i figli di Perez che dimorarono a Gerusalemme furono quattrocento tre e tre uomini valorosi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן סַלֻּ֡א בֶּן־מְשֻׁלָּ֡ם בֶּן־יוֹעֵ֡ד בֶּן־פְּדָיָה֩ בֶן־ק֨וֹלָיָ֧ה בֶן־מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־אִֽיתִיאֵ֖ל בֶּן־יְשַֽׁעְיָֽה׃

E questi sono i figli di Beniamino: Sallu, figlio di Meshullam, figlio di Joed, figlio di Pedaiah, figlio di Kolaiah, figlio di Maaseiah, figlio di Ithiel, figlio di Jeshaiah.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְאַחֲרָ֖יו גַּבַּ֣י סַלָּ֑י תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃

E dopo di lui Gabbai, Sallai, novecentoventotto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְיוֹאֵ֥ל בֶּן־זִכְרִ֖י פָּקִ֣יד עֲלֵיהֶ֑ם וִיהוּדָ֧ה בֶן־הַסְּנוּאָ֛ה עַל־הָעִ֖יר מִשְׁנֶֽה׃ (פ)

E Gioele, figlio di Zichri, era il loro sorvegliante; e Giuda, figlio di Hassenuah, era secondo sulla città.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

מִן־הַֽכֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה בֶן־יוֹיָרִ֖יב יָכִֽין׃

Dei sacerdoti: Jedaiah, figlio di Joiarib, Jachin,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

שְׂרָיָ֨ה בֶן־חִלְקִיָּ֜ה בֶּן־מְשֻׁלָּ֣ם בֶּן־צָד֗וֹק בֶּן־מְרָיוֹת֙ בֶּן־אֲחִיט֔וּב נְגִ֖ד בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃

Seraia, figlio di Hilkiah, figlio di Meshullam, figlio di Zadok, figlio di Meraioth, figlio di Ahitub, sovrano della casa di Dio,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַאֲחֵיהֶ֗ם עֹשֵׂ֤י הַמְּלָאכָה֙ לַבַּ֔יִת שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם וַ֠עֲדָיָה בֶּן־יְרֹחָ֤ם בֶּן־פְּלַלְיָה֙ בֶּן־אַמְצִ֣י בֶן־זְכַרְיָ֔ה בֶּן־פַּשְׁח֖וּר בֶּן־מַלְכִּיָּֽה׃

e i loro fratelli che facevano il lavoro di casa, ottocentoventidue; e Adaiah, figlio di Geroham, figlio di Pelaliah, figlio di Amzi, ​​figlio di Zaccaria, figlio di Pashur, figlio di Malchijah,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְאֶחָיו֙ רָאשִׁ֣ים לְאָב֔וֹת מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם וַעֲמַשְׁסַ֧י בֶּן־עֲזַרְאֵ֛ל בֶּן־אַחְזַ֥י בֶּן־מְשִׁלֵּמ֖וֹת בֶּן־אִמֵּֽר׃

e i suoi fratelli, capi dei padri'case, duecentoquarantadue; e Amashsai, figlio di Azarel, figlio di Ahzai, figlio di Meshillemoth, figlio di Immer,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַאֲחֵיהֶם֙ גִּבּ֣וֹרֵי חַ֔יִל מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֣ים וּשְׁמֹנָ֑ה וּפָקִ֣יד עֲלֵיהֶ֔ם זַבְדִּיאֵ֖ל בֶּן־הַגְּדוֹלִֽים׃ (ס)

e i loro fratelli, potenti uomini di valore, centoventotto; e il loro sorvegliante era Zabdiel, figlio di Haggedolim.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וּמִֽן־הַלְוִיִּ֑ם שְׁמַעְיָ֧ה בֶן־חַשּׁ֛וּב בֶּן־עַזְרִיקָ֥ם בֶּן־חֲשַׁבְיָ֖ה בֶּן־בּוּנִּֽי׃

E dei leviti: Shemaiah, figlio di Hasshub, figlio di Azrikam, figlio di Hashabiah, figlio di Bunni;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְשַׁבְּתַ֨י וְיוֹזָבָ֜ד עַל־הַמְּלָאכָ֤ה הַחִֽיצֹנָה֙ לְבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים מֵרָאשֵׁ֖י הַלְוִיִּֽם׃

e Shabbethai e Jozabad, dei capi dei leviti, che avevano la supervisione degli affari esteriori della casa di Dio;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וּמַתַּנְיָ֣ה בֶן־מִ֠יכָה בֶּן־זַבְדִּ֨י בֶן־אָסָ֜ף רֹ֗אשׁ הַתְּחִלָּה֙ יְהוֹדֶ֣ה לַתְּפִלָּ֔ה וּבַקְבֻּקְיָ֖ה מִשְׁנֶ֣ה מֵאֶחָ֑יו וְעַבְדָּא֙ בֶּן־שַׁמּ֔וּעַ בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־ידיתון [יְדוּתֽוּן׃]

e Mattania, figlio di Mica, figlio di Zabdi, figlio di Asaf, che era il capo per iniziare il ringraziamento in preghiera, e Bakbukiah, il secondo fra i suoi fratelli; e Abda, figlio di Shammua, figlio di Galal, figlio di Jeduthun.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

כָּל־הַלְוִיִּם֙ בְּעִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ מָאתַ֖יִם שְׁמֹנִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ (פ)

Tutti i leviti nella città santa erano duecentoquattro e quattro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃

Inoltre i facchini, Akkub, Talmon, e i loro fratelli, che sorvegliavano i cancelli, erano centosettantadue.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּשְׁאָ֨ר יִשְׂרָאֵ֜ל הַכֹּהֲנִ֤ים הַלְוִיִּם֙ בְּכָל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה אִ֖ישׁ בְּנַחֲלָתֽוֹ׃

E il residuo di Israele, dei sacerdoti, dei leviti, era in tutte le città di Giuda, ognuna nella sua eredità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְהַנְּתִינִ֖ים יֹשְׁבִ֣ים בָּעֹ֑פֶל וְצִיחָ֥א וְגִשְׁפָּ֖א עַל־הַנְּתִינִֽים׃ (פ)

Ma i Nethinim dimorarono in Ofel; e Ziha e Gishpa erano sopra i Nethinim.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וּפְקִ֤יד הַלְוִיִּם֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עֻזִּ֤י בֶן־בָּנִי֙ בֶּן־חֲשַׁבְיָ֔ה בֶּן־מַתַּנְיָ֖ה בֶּן־מִיכָ֑א מִבְּנֵ֤י אָסָף֙ הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים לְנֶ֖גֶד מְלֶ֥אכֶת בֵּית־הָאֱלֹהִֽים׃

Il sorvegliante anche dei leviti a Gerusalemme fu Uzzi, figlio di Bani, figlio di Hashabiah, figlio di Mattania, figlio di Mica, figlio di Asaf, cantanti, per gli affari della casa di Dio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כִּֽי־מִצְוַ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ עֲלֵיהֶ֑ם וַאֲמָנָ֥ה עַל־הַמְשֹׁרְרִ֖ים דְּבַר־י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ׃

Poiché vi era un comandamento del re che li riguardava e una certa ordinanza riguardante i cantanti, come richiesto ogni giorno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וּפְתַֽחְיָ֨ה בֶּן־מְשֵֽׁיזַבְאֵ֜ל מִבְּנֵי־זֶ֤רַח בֶּן־יְהוּדָה֙ לְיַ֣ד הַמֶּ֔לֶךְ לְכָל־דָּבָ֖ר לָעָֽם׃

E Pethahiah, figlio di Meshezabel, dei figli di Zerah, figlio di Giuda, era al re's mano in tutte le questioni riguardanti le persone.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְאֶל־הַחֲצֵרִ֖ים בִּשְׂדֹתָ֑ם מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה יָֽשְׁב֞וּ בְּקִרְיַ֤ת הָֽאַרְבַּע֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וּבְדִיבֹן֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וּבִֽיקַּבְצְאֵ֖ל וַחֲצֵרֶֽיהָ׃

E per i villaggi, con i loro campi, alcuni dei figli di Giuda abitavano a Kiriath-arba e nelle sue città, a Dibon e nelle sue città, a Jekabzeel e nei loro villaggi;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וּבְיֵשׁ֥וּעַ וּבְמוֹלָדָ֖ה וּבְבֵ֥ית פָּֽלֶט׃

e in Jeshua, in Moladah e Beth-Pelet;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וּבַחֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל וּבִבְאֵ֥ר שֶׁ֖בַע וּבְנֹתֶֽיהָ׃

e in Hazar-shual, e in Beer-sheba e le sue città;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וּבְצִֽקְלַ֥ג וּבִמְכֹנָ֖ה וּבִבְנֹתֶֽיהָ׃

e nello Ziklag, a Meconah e nelle sue città;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וּבְעֵ֥ין רִמּ֛וֹן וּבְצָרְעָ֖ה וּבְיַרְמֽוּת׃

e in En-rimmon, in Zorah e in Jarmuth;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

זָנֹ֤חַ עֲדֻלָּם֙ וְחַצְרֵיהֶ֔ם לָכִישׁ֙ וּשְׂדֹתֶ֔יהָ עֲזֵקָ֖ה וּבְנֹתֶ֑יהָ וַיַּחֲנ֥וּ מִבְּאֵֽר־שֶׁ֖בַע עַד־גֵּֽיא־הִנֹּֽם׃

Zanoah, Adullam e i loro villaggi, Lachis e i suoi campi, Azekah e le sue città. Così si accamparono da Beer-Saba alla valle di Hinnom.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וּבְנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן מִגָּ֑בַע מִכְמָ֣שׂ וְעַיָּ֔ה וּבֵֽית־אֵ֖ל וּבְנֹתֶֽיהָ׃

E i figli di Benjamin da Geba in poi, a Michmas e Aijah, a Bethel e nelle sue città;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

עֲנָת֥וֹת נֹ֖ב עֲנָֽנְיָֽה׃

ad Anathoth, Nob, Ananiah;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

חָצ֥וֹר ׀ רָמָ֖ה גִּתָּֽיִם׃

Hazor, Ramah, Gittaim;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

חָדִ֥יד צְבֹעִ֖ים נְבַלָּֽט׃

Hadid, Zeboim, Neballat;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

לֹ֥ד וְאוֹנ֖וֹ גֵּ֥י הַחֲרָשִֽׁים׃

Lod e Ono, Ge-harashim.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וּמִן־הַלְוִיִּ֔ם מַחְלְק֥וֹת יְהוּדָ֖ה לְבִנְיָמִֽין׃ (פ)

E dei leviti, alcuni corsi di Giuda furono uniti a Beniamino.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo