Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Neemia 12

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְאֵ֙לֶּה֙ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם אֲשֶׁ֥ר עָל֛וּ עִם־זְרֻבָּבֶ֥ל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל וְיֵשׁ֑וּעַ שְׂרָיָ֥ה יִרְמְיָ֖ה עֶזְרָֽא׃

Ora questi sono i sacerdoti e i leviti che salirono con Zerubbabel, figlio di Sealtiel, e Jeshua: Seraia, Geremia, Esdra;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֲמַרְיָ֥ה מַלּ֖וּךְ חַטּֽוּשׁ׃

Amariah, Malluch, Hattush;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

שְׁכַנְיָ֥ה רְחֻ֖ם מְרֵמֹֽת׃

Shecaniah, Rehum, Meremoth;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עִדּ֥וֹא גִנְּת֖וֹי אֲבִיָּֽה׃

Iddo, Ginnethoi, Abijah;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מִיָּמִ֥ין מַֽעַדְיָ֖ה בִּלְגָּֽה׃

Mijamin, Maadiah, Bilgah;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

שְׁמַֽעְיָ֥ה וְיוֹיָרִ֖יב יְדַֽעְיָֽה׃

Shemaiah e Joiarib, Jedaiah;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

סַלּ֣וּ עָמ֔וֹק חִלְקִיָּ֖ה יְדַֽעְיָ֑ה אֵ֣לֶּה רָאשֵׁ֧י הַכֹּהֲנִ֛ים וַאֲחֵיהֶ֖ם בִּימֵ֥י יֵשֽׁוּעַ׃ (פ)

Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. Questi erano i capi dei sacerdoti e dei loro fratelli ai tempi di Jeshua.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהַלְוִיִּ֗ם יֵשׁ֧וּעַ בִּנּ֛וּי קַדְמִיאֵ֥ל שֵׁרֵבְיָ֖ה יְהוּדָ֣ה מַתַּנְיָ֑ה עַֽל־הֻיְּד֖וֹת ה֥וּא וְאֶחָֽיו׃

Inoltre i leviti: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah e Mattaniah, che aveva superato il ringraziamento, lui e i suoi fratelli.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וּבַקְבֻּֽקְיָ֨ה וענו [וְעֻנִּ֧י] אֲחֵיהֶ֛ם לְנֶגְדָּ֖ם לְמִשְׁמָרֽוֹת׃

Anche Bakbukiah e Unni, i loro fratelli, erano contro di loro nei reparti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְיֵשׁ֖וּעַ הוֹלִ֣יד אֶת־יֽוֹיָקִ֑ים וְיֽוֹיָקִים֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶלְיָשִׁ֔יב וְאֶלְיָשִׁ֖יב אֶת־יוֹיָדָֽע׃

E Jeshua generò Joiakim, e Joiakim generò Eliashib, ed Eliashib generò Joiada,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְיוֹיָדָע֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יוֹנָתָ֔ן וְיוֹנָתָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־יַדּֽוּעַ׃

e Joiada generò Jonathan e Jonathan generarono Jaddua.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וּבִימֵי֙ יֽוֹיָקִ֔ים הָי֥וּ כֹהֲנִ֖ים רָאשֵׁ֣י הָאָב֑וֹת לִשְׂרָיָ֣ה מְרָיָ֔ה לְיִרְמְיָ֖ה חֲנַנְיָֽה׃

E ai tempi di Joiakim c'erano sacerdoti, capi di padri'case: di Seraia, Meraia; di Geremia, Hananiah;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

לְעֶזְרָ֣א מְשֻׁלָּ֔ם לַאֲמַרְיָ֖ה יְהוֹחָנָֽן׃

di Esdra, Meshullam; di Amaria, Jehohanan;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

למלוכי [לִמְלִ֙יכוּ֙] יֽוֹנָתָ֔ן לִשְׁבַנְיָ֖ה יוֹסֵֽף׃

di Melicu, Jonathan; di Shebaniah, Joseph;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

לְחָרִ֣ם עַדְנָ֔א לִמְרָי֖וֹת חֶלְקָֽי׃

di Harim, Adna; di Meraioth, Helkai;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

לעדיא [לְעִדּ֥וֹא] זְכַרְיָ֖ה לְגִנְּת֥וֹן מְשֻׁלָּֽם׃

di Iddo, Zaccaria; di Ginnethon, Meshullam;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

לַאֲבִיָּ֖ה זִכְרִ֑י לְמִ֨נְיָמִ֔ין לְמוֹעַדְיָ֖ה פִּלְטָֽי׃

di Abia, Zichri; di Miniamin; di Moadiah, Piltai;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לְבִלְגָּ֣ה שַׁמּ֔וּעַ לִֽשְׁמַעְיָ֖ה יְהוֹנָתָֽן׃

di Bilgah, Shammua; di Shemaiah, Jehonathan;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וּלְיוֹיָרִ֣יב מַתְּנַ֔י לִֽידַֽעְיָ֖ה עֻזִּֽי׃

e di Joiarib, Mattenai; di Jedaiah, Uzzi;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

לְסַלַּ֥י קַלָּ֖י לְעָמ֥וֹק עֵֽבֶר׃

di Sallai, Kallai; di Amok, Eber;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

לְחִלְקִיָּ֣ה חֲשַׁבְיָ֔ה לִֽידַֽעְיָ֖ה נְתַנְאֵֽל׃

di Hilkiah, Hashabiah; di Jedaiah, Nethanel.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

הַלְוִיִּם֩ בִּימֵ֨י אֶלְיָשִׁ֜יב יוֹיָדָ֤ע וְיוֹחָנָן֙ וְיַדּ֔וּעַ כְּתוּבִ֖ים רָאשֵׁ֣י אָב֑וֹת וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים עַל־מַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ הַפָּֽרְסִֽי׃ (פ)

I leviti ai tempi di Eliashib, Joiada, Johanan e Jaddua, furono registrati capi di padri'case; anche i sacerdoti, nel regno di Dario il persiano.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

בְּנֵ֤י לֵוִי֙ רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֔וֹת כְּתוּבִ֕ים עַל־סֵ֖פֶר דִּבְרֵ֣י הַיָּמִ֑ים וְעַד־יְמֵ֖י יֽוֹחָנָ֥ן בֶּן־אֶלְיָשִֽׁיב׃

I figli di Levi, capi dei padri'case, furono scritte nel libro delle cronache, fino ai giorni di Johanan, figlio di Eliashib.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְרָאשֵׁ֣י הַ֠לְוִיִּם חֲשַׁבְיָ֨ה שֵֽׁרֵבְיָ֜ה וְיֵשׁ֤וּעַ בֶּן־קַדְמִיאֵל֙ וַאֲחֵיהֶ֣ם לְנֶגְדָּ֔ם לְהַלֵּ֣ל לְהוֹד֔וֹת בְּמִצְוַ֖ת דָּוִ֣יד אִישׁ־הָאֱלֹהִ֑ים מִשְׁמָ֖ר לְעֻמַּ֥ת מִשְׁמָֽר׃

E i capi dei leviti: Hashabiah, Sherebiah e Jeshua, figlio di Kadmiel, con i loro fratelli sopra di loro, per lodare e ringraziare, secondo il comandamento di David, l'uomo di Dio, contro il rione.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

מַתַּנְיָ֧ה וּבַקְבֻּֽקְיָ֛ה עֹבַדְיָ֥ה מְשֻׁלָּ֖ם טַלְמ֣וֹן עַקּ֑וּב שֹׁמְרִ֤ים שֽׁוֹעֲרִים֙ מִשְׁמָ֔ר בַּאֲסֻפֵּ֖י הַשְּׁעָרִֽים׃

Mattania e Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub erano facchini che tenevano il reparto nei magazzini delle porte.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

אֵ֕לֶּה בִּימֵ֛י יוֹיָקִ֥ים בֶּן־יֵשׁ֖וּעַ בֶּן־יוֹצָדָ֑ק וּבִימֵי֙ נְחֶמְיָ֣ה הַפֶּחָ֔ה וְעֶזְרָ֥א הַכֹּהֵ֖ן הַסּוֹפֵֽר׃ (פ)

Questi furono ai tempi di Joiakim, figlio di Ieshua, figlio di Jozadak, e ai giorni di Neemia il governatore e di Esdra il sacerdote lo scriba.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וּבַחֲנֻכַּ֞ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִַ֗ם בִּקְשׁ֤וּ אֶת־הַלְוִיִּם֙ מִכָּל־מְק֣וֹמֹתָ֔ם לַהֲבִיאָ֖ם לִֽירוּשָׁלִָ֑ם לַעֲשֹׂ֨ת חֲנֻכָּ֤ה וְשִׂמְחָה֙ וּבְתוֹד֣וֹת וּבְשִׁ֔יר מְצִלְתַּ֖יִם נְבָלִ֥ים וּבְכִנֹּרֽוֹת׃

E alla dedicazione del muro di Gerusalemme cercarono i leviti da tutti i loro luoghi, per portarli a Gerusalemme, per mantenere la dedica con allegria, sia con ringraziamenti, sia con il canto, con piatti, salterie e arpe.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיֵּאָ֣סְפ֔וּ בְּנֵ֖י הַמְשֹׁרְרִ֑ים וּמִן־הַכִּכָּר֙ סְבִיב֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֔ם וּמִן־חַצְרֵ֖י נְטֹפָתִֽי׃

E i figli dei cantanti si radunarono, entrambi fuori dalla pianura intorno a Gerusalemme e dai villaggi dei Netofatiti;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וּמִבֵּית֙ הַגִּלְגָּ֔ל וּמִשְּׂד֥וֹת גֶּ֖בַע וְעַזְמָ֑וֶת כִּ֣י חֲצֵרִ֗ים בָּנ֤וּ לָהֶם֙ הַמְשֹׁ֣רֲרִ֔ים סְבִיב֖וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃

anche da Beth-Gilgal e fuori dai campi di Geba e Azmaveth; poiché i cantanti avevano costruito loro villaggi intorno a Gerusalemme.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיִּֽטַּהֲר֔וּ הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּ֑ם וַֽיְטַהֲרוּ֙ אֶת־הָעָ֔ם וְאֶת־הַשְּׁעָרִ֖ים וְאֶֽת־הַחוֹמָֽה׃

E i sacerdoti e i leviti si purificarono; e purificarono il popolo, i cancelli e il muro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וָאַעֲלֶה֙ אֶת־שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה מֵעַ֖ל לַחוֹמָ֑ה וָאַעֲמִ֡ידָה שְׁתֵּ֣י תוֹדֹת֩ גְּדוֹלֹ֨ת וְתַהֲלֻכֹ֤ת לַיָּמִין֙ מֵעַ֣ל לַחוֹמָ֔ה לְשַׁ֖עַר הָאַשְׁפֹּֽת׃

Quindi ho portato i principi di Giuda sul muro e ho nominato due grandi compagnie che hanno ringraziato e sono andato in processione: sulla destra, sul muro, verso la porta del letame;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וַיֵּ֤לֶךְ אַחֲרֵיהֶם֙ הוֹשַׁ֣עְיָ֔ה וַחֲצִ֖י שָׂרֵ֥י יְהוּדָֽה׃

e dopo di loro andarono Oshaia e metà dei principi di Giuda;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַעֲזַרְיָ֥ה עֶזְרָ֖א וּמְשֻׁלָּֽם׃

e Azariah, Ezra e Meshullam,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

יְהוּדָה֙ וּבִנְיָמִ֔ן וּֽשְׁמַֽעְיָ֖ה וְיִרְמְיָֽה׃ (ס)

Giuda, Beniamino, Scema e Geremia;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וּמִבְּנֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים בַּחֲצֹצְר֑וֹת זְכַרְיָ֨ה בֶן־יֽוֹנָתָ֜ן בֶּן־שְׁמַֽעְיָ֗ה בֶּן־מַתַּנְיָה֙ בֶּן־מִ֣יכָיָ֔ה בֶּן־זַכּ֖וּר בֶּן־אָסָֽף׃

e alcuni dei sacerdoti'figli con trombe: Zaccaria, figlio di Gionata, figlio di Semaia, figlio di Mattia, figlio di Micaia, figlio di Zaccur, figlio di Asaf;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וְֽאֶחָ֡יו שְֽׁמַעְיָ֡ה וַעֲזַרְאֵ֡ל מִֽלֲלַ֡י גִּֽלֲלַ֡י מָעַ֞י נְתַנְאֵ֤ל וִֽיהוּדָה֙ חֲנָ֔נִי בִּכְלֵי־שִׁ֥יר דָּוִ֖יד אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים וְעֶזְרָ֥א הַסּוֹפֵ֖ר לִפְנֵיהֶֽם׃

e i suoi fratelli, Shemaiah e Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel e Judah, Hanani, con gli strumenti musicali di David, l'uomo di Dio; ed Esdra lo scriba era davanti a loro;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

וְעַל֩ שַׁ֨עַר הָעַ֜יִן וְנֶגְדָּ֗ם עָלוּ֙ עַֽל־מַעֲלוֹת֙ עִ֣יר דָּוִ֔יד בַּֽמַּעֲלֶ֖ה לַחוֹמָ֑ה מֵעַל֙ לְבֵ֣ית דָּוִ֔יד וְעַ֛ד שַׁ֥עַר הַמַּ֖יִם מִזְרָֽח׃

e accanto alla porta della fontana, e proprio davanti a loro, salirono lungo le scale della città di David, al salire del muro, sopra la casa di David, fino alla porta dell'acqua verso est.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וְהַתּוֹדָ֧ה הַשֵּׁנִ֛ית הַהוֹלֶ֥כֶת לְמ֖וֹאל וַאֲנִ֣י אַחֲרֶ֑יהָ וַחֲצִ֨י הָעָ֜ם מֵעַ֣ל לְהַחוֹמָ֗ה מֵעַל֙ לְמִגְדַּ֣ל הַתַּנּוּרִ֔ים וְעַ֖ד הַחוֹמָ֥ה הָרְחָבָֽה׃

E l'altra compagnia che rese grazie andò incontro a loro, e io dopo di loro, con la metà della gente, sul muro, sopra la torre delle fornaci, fino all'ampio muro;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

וּמֵעַ֣ל לְשַֽׁעַר־אֶ֠פְרַיִם וְעַל־שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה וְעַל־שַׁ֣עַר הַדָּגִ֗ים וּמִגְדַּ֤ל חֲנַנְאֵל֙ וּמִגְדַּ֣ל הַמֵּאָ֔ה וְעַ֖ד שַׁ֣עַר הַצֹּ֑אן וְעָ֣מְד֔וּ בְּשַׁ֖עַר הַמַּטָּרָֽה׃

e sopra la porta di Efraim, e dalla porta della città vecchia e dalla porta dei pesci, e la torre di Hananel e la torre di Hammeah, fino alla porta delle pecore; e rimasero fermi nel cancello della guardia.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה שְׁתֵּ֥י הַתּוֹדֹ֖ת בְּבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וַאֲנִ֕י וַחֲצִ֥י הַסְּגָנִ֖ים עִמִּֽי׃

Così stavano le due compagnie che davano grazie nella casa di Dio, e io e la metà dei sovrani con me;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

וְהַכֹּהֲנִ֡ים אֶלְיָקִ֡ים מַעֲשֵׂיָ֡ה מִ֠נְיָמִין מִיכָיָ֧ה אֶלְיוֹעֵינַ֛י זְכַרְיָ֥ה חֲנַנְיָ֖ה בַּחֲצֹצְרֽוֹת׃

e i sacerdoti, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zaccaria e Hananiah, con trombe;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

וּמַעֲשֵׂיָ֨ה וּֽשְׁמַֽעְיָ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר וְעֻזִּ֛י וִֽיהוֹחָנָ֥ן וּמַלְכִּיָּ֖ה וְעֵילָ֣ם וָעָ֑זֶר וַיַּשְׁמִ֙יעוּ֙ הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וְיִֽזְרַחְיָ֖ה הַפָּקִֽיד׃

e Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam ed Ezer. E i cantanti cantarono a squarciagola, con Jezrahiah il loro sorvegliante.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

וַיִּזְבְּח֣וּ בַיּוֹם־הַ֠הוּא זְבָחִ֨ים גְּדוֹלִ֜ים וַיִּשְׂמָ֗חוּ כִּ֤י הָאֱלֹהִים֙ שִׂמְּחָם֙ שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֔ה וְגַ֧ם הַנָּשִׁ֛ים וְהַיְלָדִ֖ים שָׂמֵ֑חוּ וַתִּשָּׁמַ֛ע שִׂמְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם מֵרָחֽוֹק׃

E offrirono grandi sacrifici quel giorno e si rallegrarono; poiché Dio li aveva rallegrati di grande gioia; e anche le donne e i bambini si rallegrarono; così che la gioia di Gerusalemme fu ascoltata anche da lontano.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

וַיִּפָּקְד֣וּ בַיּוֹם֩ הַה֨וּא אֲנָשִׁ֜ים עַל־הַנְּשָׁכ֗וֹת לָא֨וֹצָר֥וֹת לַתְּרוּמוֹת֮ לָרֵאשִׁ֣ית וְלַמַּֽעַשְׂרוֹת֒ לִכְנ֨וֹס בָּהֶ֜ם לִשְׂדֵ֤י הֶעָרִים֙ מְנָא֣וֹת הַתּוֹרָ֔ה לַכֹּהֲנִ֖ים וְלַלְוִיִּ֑ם כִּ֚י שִׂמְחַ֣ת יְהוּדָ֔ה עַל־הַכֹּהֲנִ֥ים וְעַל־הַלְוִיִּ֖ם הָעֹמְדִֽים׃

E quel giorno furono nominati uomini sopra le camere per i tesori, per le offerte pesanti, per i primi frutti e per le decime, per radunare in essi, secondo i campi delle città, le parti designate dalla legge per i sacerdoti e i leviti; poiché Giuda si rallegrava dei sacerdoti e dei leviti che prendevano le loro posizioni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

וַֽיִּשְׁמְר֞וּ מִשְׁמֶ֤רֶת אֱלֹֽהֵיהֶם֙ וּמִשְׁמֶ֣רֶת הַֽטָּהֳרָ֔ה וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים וְהַשֹּׁעֲרִ֑ים כְּמִצְוַ֥ת דָּוִ֖יד שְׁלֹמֹ֥ה בְנֽוֹ׃

E osservarono il rione del loro Dio e il rione della purificazione, e così fecero i cantanti e i facchini, secondo il comandamento di Davide, e di Salomone suo figlio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

כִּֽי־בִימֵ֥י דָוִ֛יד וְאָסָ֖ף מִקֶּ֑דֶם ראש [רָאשֵׁי֙] הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וְשִׁיר־תְּהִלָּ֥ה וְהֹד֖וֹת לֵֽאלֹהִֽים׃

Perché ai tempi di David e Asaf di un tempo c'erano il capo dei cantanti e canti di lode e ringraziamento a Dio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

וְכָל־יִשְׂרָאֵל֩ בִּימֵ֨י זְרֻבָּבֶ֜ל וּבִימֵ֣י נְחֶמְיָ֗ה נֹֽתְנִ֛ים מְנָי֛וֹת הַמְשֹׁרְרִ֥ים וְהַשֹּׁעֲרִ֖ים דְּבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֑וֹ וּמַקְדִּשִׁים֙ לַלְוִיִּ֔ם וְהַלְוִיִּ֔ם מַקְדִּשִׁ֖ים לִבְנֵ֥י אַהֲרֹֽן׃ (פ)

E tutto Israele ai giorni di Zubbubbabel, e ai giorni di Neemia, diede le porzioni dei cantanti e dei facchini, come ogni giorno richiesto; e santificarono i Leviti; e i leviti santificarono i figli di Aaronne.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo