창세기 27:35 주석: Rashi, Sforno, Radak & Tur HaArokh

וַיֹּ֕אמֶר בָּ֥א אָחִ֖יךָ בְּמִרְמָ֑ה וַיִּקַּ֖ח בִּרְכָתֶֽךָ׃

이삭이 가로되 네 아우가 간교하게 와서 네 복을 빼앗았도다

Rashi on Genesis

במרמה WITH SUBTLETY — with cleverness (cf. Onkelos).
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ויקח ברכתך, the blessing that would have been appropriate as suitable and effective for you. The blessing which Yaakov had been given (mistakenly), concerned matters of importance in our material life on this earthy both while in our own land or in the Diaspora. The reason Yitzchok had phrased it thus was because the blessing G’d had given Avraham and which was to be given to one of Yitzchok’s children was not appropriate for Esau. [the latter blessing was given to Yaakov in 28,4 so that Yaakov indeed had secured both blessings. Ed.]
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר...במרמה, by making his hands appear hairy.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy