창세기 31:37 주석: Rashi, Radak, Siftei Chakhamim & Or HaChaim

כִּֽי־מִשַּׁ֣שְׁתָּ אֶת־כָּל־כֵּלַ֗י מַה־מָּצָ֙אתָ֙ מִכֹּ֣ל כְּלֵי־בֵיתֶ֔ךָ שִׂ֣ים כֹּ֔ה נֶ֥גֶד אַחַ֖י וְאַחֶ֑יךָ וְיוֹכִ֖יחוּ בֵּ֥ין שְׁנֵֽינוּ׃

외삼촌께서 내 물건을 다 뒤져 보셨으니 외삼촌의 가장집물 중에무엇을 찾았나이까 여기 나의 형제와 외삼촌의 형제 앞에 그것을 두고 우리 두 사이에 판단하게 하소서

Rashi on Genesis

ויוכיחו — means that they may decide who is right. old French eprouver; English prove.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Radak on Genesis

!כי מששת...שים כה, “please list all your complaints against me in front of all my family and your family. The people whom Yaakov referred to as אחי, “my brothers,” in this verse were the shepherds in his employ who were his brothers vocationally speaking, being members of the same guild.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Let them determine who is right. The meaning of this expression is similar to (24:14), “The girl will be the one whom You have determined (הוכחת) for your servant.” Its meaning is not similar to (21:25), “Avraham then reprimanded (והוכיח) Avimelech.” For if so, it should have said ויוכיחו אותנו.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용