히브리어 성경
히브리어 성경

사무엘상 2:1의 주석

וַתִּתְפַּלֵּ֤ל חַנָּה֙ וַתֹּאמַ֔ר עָלַ֤ץ לִבִּי֙ בַּֽיהוָ֔ה רָ֥מָה קַרְנִ֖י בַּֽיהוָ֑ה רָ֤חַב פִּי֙ עַל־א֣וֹיְבַ֔י כִּ֥י שָׂמַ֖חְתִּי בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃

한나가 기도하여 가로되 내 마음이 여호와를 인하여 즐거워하며 내 뿔이 여호와를 인하여 높아졌으며 내 입이 내 원수들을 향하여 크게 열렸으니 이는 내가 주의 구원을 인하여 기뻐함이니이다

Rashi on I Samuel

My mouth is enlarged. Against Penina.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on I Samuel

And Channah prayed: The actual prayer is at the end of her words; but, at the beginning, she structured the praises of the Omnipresent. And that is why it states, "and she said" [other words that introduced the prayer].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

And Channah prayed and said: She prayed before the Lord and gave Him praise and thanksgiving for the son that He gave her. And she prayed to the Lord that he would live and that he would be for the Lord. And Yonatan translated it [in the Targum] as, "And Channah prayed with a spirit of prophecy and said, 'Shmuel, my son, will be a prophet over Israel in the future, etc.'" And Yonatan also translated this song [to be] about the kings of the nations of the world and about the congregation of Israel. And about the verse, "There is no holy one like the Lord" (I Samuel 2:2), he said, "About Sancheriv, the king of Assyria, she prophesied and said." And about the verse, "Do not abound with speech" (I Samuel 2:3), he said, "About Nevuchadnetzar, the king of Babylonia, she prophesied and said." And about the verse, "The bows of the mighty are broken" (I Samuel 2:4), he said, "About the kingdom of Antiochus, she prophesied and said." And about the verse, "The sated, for bread" (I Samuel 2:5), he said, "About the sons of Haman, she prophesied and said." And about the verse, "The Lord kills, and gives life" (I Samuel 2:6) until, "O Lord, may His adversaries be shattered" (I Samuel 2:10), he spoke about the reward of the righteous in the Garden of Eden and the punishment of the wicked in Geihinnom. And in the verse, "O Lord, may His adversaries be shattered," she spoke [about] the judgement of Gog and Magog and the kingdom of our Messiah. But according to the simple meaning, Channah opened this song, with regards to those tranquil in the world and the proud ones; and about the humble ones of the earth and the lowly ones - that the Holy One, blessed be He, sees everything. So 'He brings down the proud and raises the lowly' - like the thing that was upon her and upon Peninah, her rival.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on I Samuel

My heart exults in the Lord: My heart rejoices in the salvation of the Lord.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

My heart exults in the Lord: My heart, that had been sad, now exults and rejoices; and my horn, that had been lowly - since I had no cause to raise my head before my rival - is now exalted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on I Samuel

My horn is exalted: To gore my enemies; and she said this about Peninah and her sons. And it is a type of metaphor to say that from now on, they would not be able to pain her like before.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

My horn is exalted: The attacker is called, a horn, since it is the highest place on a beast. It is also that the horns of a wild animal attack, as it is stated (Deuteronomy 33:17), "through them, nations are gored." And in a man, it is by way of a metaphor; and it is as if it said, "My head is high" - as it is stated (Psalms 27:6), "And now, my head will be raised over my enemies." And all of this is "through the Lord," who helped me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on I Samuel

My mouth is enlarged: Since, until now, I was like a silent lamb which does not open its mouth. But now, my mouth is enlarged upon my enemies, to answer with words.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

My mouth is enlarged: [The accent] is in the front, because it is a small word.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on I Samuel

Because I rejoice in Your salvation: My joy is about that which the salvation comes from You. And there is enough in this to answer with words.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

Over my enemies: Over Peninah and over those who angered me when I was barren.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

In Your salvation: As You saved me from my rival and granted me a son.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
전체 장다음 절