히브리어 성경
히브리어 성경

사무엘상 2:11의 주석

וַיֵּ֧לֶךְ אֶלְקָנָ֛ה הָרָמָ֖תָה עַל־בֵּית֑וֹ וְהַנַּ֗עַר הָיָ֤ה מְשָׁרֵת֙ אֶת־יְהוָ֔ה אֶת־פְּנֵ֖י עֵלִ֥י הַכֹּהֵֽן׃

엘가나는 라마의 자기 집으로 돌아가고 그 아이는 제사장 엘리 앞에서 여호와를 섬기니라

Rashi on I Samuel

Served Adonoy in the presence of Eili the kohein. From here [our Sages conclude] that "whoever serves before a Torah scholar is considered as though he had served before the Divine Presence."8Talmud Yerushalmi Eruvin 5:1. The reason being that a Torah scholar cleaves to ‘ה in his thoughts at all times so that even his physical activities are holy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on I Samuel

In the presence of: Meaning to say, in front of him. For he was teaching him how to serve the Lord.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

Upon (al) his house: It is like, to (el) his house. Likewise (I Samuel 1:10), "So she prayed upon (al) the Lord," is like, to the Lord.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

In the presence of Eli: It is like, in front of him - meaning to say that Eli was teaching him the service of God. And Yonatan translated it [in the Targum] as, "during the life of Eli the priest," just like Onkelos translated (Deuteronomy 7:10), "in his presence, to destroy him," as, "during their lives, to destroy them."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절