열왕기하 5:6의 주석
וַיָּבֵ֣א הַסֵּ֔פֶר אֶל־מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר וְעַתָּ֗ה כְּב֨וֹא הַסֵּ֤פֶר הַזֶּה֙ אֵלֶ֔יךָ הִנֵּ֨ה שָׁלַ֤חְתִּי אֵלֶ֙יךָ֙ אֶת־נַעֲמָ֣ן עַבְדִּ֔י וַאֲסַפְתּ֖וֹ מִצָּרַעְתּֽוֹ׃
이스라엘 왕에게 그 글을 전하니 일렀으되 내가 내 신하 나아만을 당신에게 보내오니 이 글이 당신에게 이르거든 당신은 그 문둥병을 고쳐주소서 하였더라
Rashi on II Kings
Saying, “Now when this letter reaches, etc.” The letter said to him, “And now, when this letter reaches, etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
Arrange to cure him of this tzora’as. ‘אֲסֵפָה’ [=gathering], pertaining to a metzora, is an expression of his cure, because when he is cured, he is [once again] gathered in among people, but during his illness, everyone stays away from him.4The Torah forbids a metzora to dwell within the camp of Yisroel. See Vayikra 13:46. However, even among the other nations a metzora is excluded from the general community until he is cured.
Ask RabbiBookmarkShareCopy