이사야 15:2의 주석
עָלָ֨ה הַבַּ֧יִת וְדִיבֹ֛ן הַבָּמ֖וֹת לְבֶ֑כִי עַל־נְב֞וֹ וְעַ֤ל מֵֽידְבָא֙ מוֹאָ֣ב יְיֵלִ֔יל בְּכָל־רֹאשָׁ֣יו קָרְחָ֔ה כָּל־זָקָ֖ן גְּרוּעָֽה׃
그들은 바잇과 디본 산당에 올라가서 울며 모압은 느보와 메드바를 위하여 통곡하도다 그들이 각각 머리털을 없이 하였고 수염을 깎았으며
Rashi on Isaiah
They went up to the temple, and Dibon Moab went up to the temple, and the people of Dibon to the high places.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
הבית The inhabitant of Bayith.7A. V., To Bajith. יושב הבית═הבית;
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
to weep These would weep in the temple, and these would weep atop their high places.
Ask RabbiBookmarkShareCopy