히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 28:16의 주석

לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֛י יִסַּ֥ד בְּצִיּ֖וֹן אָ֑בֶן אֶ֣בֶן בֹּ֜חַן פִּנַּ֤ת יִקְרַת֙ מוּסָ֣ד מוּסָּ֔ד הַֽמַּאֲמִ֖ין לֹ֥א יָחִֽישׁ׃

그러므로 주 여호와께서 가라사대 보라 내가 한 돌을 시온에 두어 기초를 삼았노니 곧 시험한 돌이요 귀하고 견고한 기초 돌이라 그것을 믿는 자는 급절하게 되지 아니하리로다

Rashi on Isaiah

Behold, I have laid a foundation This is the past tense. Comp. (Esther 1:8) “For so had the king established (יִסַּד).” And so must it be interpreted: Behold, I am He Who has already laid [a stone in Zion. Already] a decree has been decreed before Me, and I have set up the King Messiah, who shall be in Zion as an אֶבֶן בּוֹחֵן, a fortress stone, an expression of a fortress and strength. Comp. (infra 32:14) “A tower and a fortress (וּבֹחֵן).” Comp. also (supra 23:13) “They erected its towers (בַּחוּנָיו).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

הנני יִסַּד I will lay the foundation. יסד is an adjective,19יסד and שבח, according to I. E., may also be considered as participles of the Piël, the preformative מְ of the Piël and Pual being sometimes dropped. derived from a Piel like אִבַּד he hath destroyed (Lam. 2:9).20The Piël past has two forms, פִּעְל and פִּעַל; it is with the latter that יִסַּד is compared, and therefore אִבַּד is quoted. Comp. Zahoth, On the Piël. Comp. ושבח אני and I praise (Koh. 4:2); which is likewise transitive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

a foundation well founded (מוּסַד מוּסָּד). The first one is voweled with a pattah because it is in the construct state, a foundation of a foundation, which is a solid foundation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Rashi on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절