히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 59:19의 주석

וְיִֽירְא֤וּ מִֽמַּעֲרָב֙ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וּמִמִּזְרַח־שֶׁ֖מֶשׁ אֶת־כְּבוֹד֑וֹ כִּֽי־יָב֤וֹא כַנָּהָר֙ צָ֔ר ר֥וּחַ יְהוָ֖ה נֹ֥סְסָה בֽוֹ׃

서방에서 여호와의 이름을 두려워하겠고 해돋는 편에서 그 기운에 몰려 급히 흐르는 하수 같이 오실 것임이로다

Rashi on Isaiah

For...shall come like a river distress upon His enemies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ויראו Some explain it, And they will fear; one י being omitted (וייראו═ויראו); others, paying strict regard to its orthography, render it, and they shall see.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

is wondrous in it Heb. נֹסְסָה, is wondrous in it, an expression of a miracle (נֵס). Another explanation: נֹסְסָה [means:] eats into him like a worm in wood. Comp. (supra 10:18) “And it shall be as a tree eaten to powder by the worms.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절