이사야 21:15 주석: Rashi & Ibn Ezra

כִּֽי־מִפְּנֵ֥י חֲרָב֖וֹת נָדָ֑דוּ מִפְּנֵ֣י ׀ חֶ֣רֶב נְטוּשָׁ֗ה וּמִפְּנֵי֙ קֶ֣שֶׁת דְּרוּכָ֔ה וּמִפְּנֵ֖י כֹּ֥בֶד מִלְחָמָֽה׃ (ס)

그들이 칼날을 피하며 뺀 칼과 당긴 활과 전쟁의 어려움에서 도망하였음이니라

Rashi on Isaiah

Since because of the swords they wandered (I.e.,) my people (wandered).
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

For they fled from the swords. They, that are wandering about, are fleeing because of the king of Assyria.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

the outstretched sword (נְטוּשָׁה), spread over the surface of the earth, as (I Sam. 30:16) “And behold, they were scattered (נְטוּשִׁים) over the entire landscape,” (II Sam. 5: 18) “And spread out (וַיִּנָּטְשׁוּ) in the Valley of Rephaim.” Another explanation is that נְטוּשָׁה is like לְטוּשָׁה, sharp. All letters whose sources are close to being from one place, (i.e., from one speech organ,) are interchangeable with one another, the ‘nun’ with the ‘lamed,’ as in the case stated (in Nehemiah 13: 7): “To make him a chamber (נִשְׁכָּה),” like לִשְׁכָּה.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용