민수기 14:11 주석: Rashi, Sforno, Or HaChaim & Tur HaArokh

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עַד־אָ֥נָה יְנַאֲצֻ֖נִי הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה וְעַד־אָ֙נָה֙ לֹא־יַאֲמִ֣ינוּ בִ֔י בְּכֹל֙ הָֽאֹת֔וֹת אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי בְּקִרְבּֽוֹ׃

여호와께서 모세에게 이르시되 이 백성이 어느 때까지 나를 멸시하겠느냐 내가 그들 중에 모든 이적을 행한 것도 생각하지 아니하고 어느 때까지 나를 믿지 않겠느냐

Rashi on Numbers

עד אנה means HOW LONG (while אנה is used of place — “where”, עד אנה denotes time - "until when").
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Sforno on Numbers

?עד אנה ינאצוני, “What is the limit of their spurning Me? How long am I supposed to tolerate the disdain with which they treat Me?
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Or HaChaim on Numbers

ויאמר ה׳….עד אנה ינאצוני העם הזה, G'd said to Moses: "how long will this nation continue to spurn Me?" G'd's question was intended to forestall Moses praying on behalf of the people; it is similar to G'd having said הניחה לי, "let Me be," when G'd had told Moses about the golden calf (Exodus 32,10). The absence of the word לאמור in our verse is a hint that Moses should not speak.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Numbers

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Numbers

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Numbers

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Numbers

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Numbers

프리미엄 회원 전용