레위기 21:11 주석: Rashi, Siftei Chakhamim & Chizkuni

וְעַ֛ל כָּל־נַפְשֹׁ֥ת מֵ֖ת לֹ֣א יָבֹ֑א לְאָבִ֥יו וּלְאִמּ֖וֹ לֹ֥א יִטַּמָּֽא׃

어떤 시체에든지 가까이 말지니 부모로 인하여도 더러워지게 말며

Rashi on Leviticus

'ועל כל נפשת מת וגו‎‎ means, he shall not go into a tent wherein is a corpse.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

A tent [which is over a] dead body. I.e., because it is written “he shall not enter,” and entering is not applicable except into something that has an interior.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Chizkuni

ועל כל נפשות מת לא יבא, “he shall not go to make contact with any corpse.” This is a warning to the High Priest not to be in the same covered airspace with any corpse. Seeing that this could have been derived already from the previous verse, it is clear that here the Torah includes ordinary priests in this legislation also. The linkage known as g’zeyrah shava, is established by the word יבא which is used here in connection with the High Priest, followed by the unnecessary
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

프리미엄 회원 전용

Rashi on Leviticus

프리미엄 회원 전용