히브리어 성경
히브리어 성경

민수기 24:25의 주석

וַיָּ֣קָם בִּלְעָ֔ם וַיֵּ֖לֶךְ וַיָּ֣שָׁב לִמְקֹמ֑וֹ וְגַם־בָּלָ֖ק הָלַ֥ךְ לְדַרְכּֽוֹ׃ (פ)

발람이 일어나 자기 곳으로 돌아갔고 발락도 자기 길로 갔더라

Or HaChaim on Numbers

ויקם בלעם וילך Bileam rose and went on his way, etc. The only reason the Torah tells us this detail is to inform us that he did not even go to his inn before setting out homeward bound. Nonetheless the Torah had to add the extra words: "he returned to his place" instead of merely saying: "he went to his place," to tell us that he went with his head held high, not like a fugitive. Had the Torah only written: "he arose and went," I would not have known if he went maintaining his usual posture. The Torah also informed us that Bileam went back to his home as he had been told to do by Balak. When the Torah adds that Balak went on his way (at the same time), this is to tell us that he did not see Bileam off.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ויקם בלעם, “Bileam arose;” he had been lying down while his eyes had been wide awake.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Numbers

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장