히브리어 성경
히브리어 성경

민수기 5:26의 주석

וְקָמַ֨ץ הַכֹּהֵ֤ן מִן־הַמִּנְחָה֙ אֶת־אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה וְאַחַ֛ר יַשְׁקֶ֥ה אֶת־הָאִשָּׁ֖ה אֶת־הַמָּֽיִם׃

그 소제물 중에서 기념으로 한 움큼을 취하여 단 위에 소화하고 그 후에 여인에게 그 물을 마시울지라

Rashi on Numbers

אזכרתה THE MEMORIAL PART THEREOF — i.e. the handful, and it is so called because through its being burnt the meal-offering is brought to remembrance before the Most High God (Sifrei Bamidbar 17; cf. Rashi on Leviticus 2:2 and 24:7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 26. וקמץ וגו׳. Dies Erbitten der Entscheidung geschieht durch הקטרת קומץ, die oben als אזכרה, hier als מזכרת עון (siehe V. 15) bezeichnet wird.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

ואחר ישקה את האשה. Dieses Trinken des Sotawassers ist schon oben V. 24 vor der Darbringung des Mincha angeordnet, und in der Tat ist auch Sota 19 a die überwiegende Halacha: משקה ואחר כך מקריב. Wenn gleichwohl hier nach der הקרבה nochmals das Zutrinkengeben wiederholt wird, so soll damit nach תוספו׳ daselbst zunächst gesagt sein, dass freilich die Mizwaordnung die השקה vor der הקרבה fordere, dass aber gleichwohl, wie aus dem Jeruschalmi ersichtlich, אם הקריב מנחתה ואח''כ השקה כשרה, ein Fall, der nach Babli 19 a auch dann eintreten kann, wenn sich ergeben sollte, dass die Ablöschung der Schrift nicht vollständig geschehen war, שרישומו ניכר, und diese, daher, sowie das Trinken, wiederholt werden muss.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절