민수기 6:5의 주석
כָּל־יְמֵי֙ נֶ֣דֶר נִזְר֔וֹ תַּ֖עַר לֹא־יַעֲבֹ֣ר עַל־רֹאשׁ֑וֹ עַד־מְלֹ֨את הַיָּמִ֜ם אֲשֶׁר־יַזִּ֤יר לַיהוָה֙ קָדֹ֣שׁ יִהְיֶ֔ה גַּדֵּ֥ל פֶּ֖רַע שְׂעַ֥ר רֹאשֽׁוֹ׃
그 서원을 하고 구별하는 모든 날 동안은 삭도를 도무지 그 머리에 대지 말 것이라 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리는 날이 차기까지 그는 거룩한즉 그 머리털을 길게 자라게 할 것이며
Rashi on Numbers
קדש יהיה means HOLY SHALL IT (not “he”) BE viz., his hair shall be holy. inasmuch as he must let grow freely the hair of his head (lit., so as to let grow the over-growth, פרע, of the hair of his head) (Sifrei Bamidbar 25; Taanit 4a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Numbers
תער לא יעבור על ראשו, by not coiffing his hair through trimming it to certain shapes, he automatically abandons all manner of preening himself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
[His] hair. Meaning that the word “sacred” does not refer to his body, rather to his hair. Rashi’s proof is that the phrase preceding “he shall be sacred” refers to the hair as it writes “he shall not pass a razor over his head” and then the Torah writes “he shall be sacred.” Similarly the verse writes “he shall let the hair of his head grow long” which refers to the hair, and the word “sacred” is written in between, meaning that it apparently also refers to the hair.
Ask RabbiBookmarkShareCopy