히브리어 성경
히브리어 성경

잠언 12:9의 주석

ט֣וֹב נִ֭קְלֶה וְעֶ֣בֶד ל֑וֹ מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד וַחֲסַר־לָֽחֶם׃

비천히 여김을 받을지라도 종을 부리는 자는 스스로 높은 체 하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라

רש"י

טוב נקלה. בעיניו ונעשה עבד לעצמו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רלב"ג

טוב נקלה. טוב מי שהוא נקלה ועבד לעצמו לעשות עבודותיו בבית ובשדה כדי שישיג טרפו ממי שהוא מתכבד ורוצה שיעבדוהו אחרים והוא חסר לחם כי הקלון אל הראשון סופו לכבוד והכבוד אל השני סופו לקלון:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

תדע כי הלא אם יהיה איש עובד את עצמו במלאכה בזויה לבלתי הצטרך לבריות ולעומתו איש מתכבד לבלתי עשות מלאכה שלא לפי כבודו ומת ברעב לו היינו מהללים לכי הנגלה הלא נאמר כי המתכבד יקרא מכובד והעושה מלאכה של עבדות יקרא נקלה. אך בהעריך כל פעולת איש לפי שכלו אדרבה נאמר טוב הוא הנקלה אחר שהוא עבד לו לעצמו ולא יתבזה בעד אחרים רק לתמוך כבודו לבלתי יצטרך לבריות מהתכבד אחר שהוא חסר לחם שיצא שכרו בהפסדו כי מה שבשכלו של נקלה הוא כבוד ומה שבשכלו של מתכבד הוא קלון שיצטרך לבריות ואין לך קלון גדול הימנו וזהו טוב וכו' ממתכבד וכו':
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם

프리미엄 회원 전용

מצודת דוד

프리미엄 회원 전용

רש"י

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절