사무엘상 2:10 주석: Rashi, Metzudat David & Radak

יְהוָ֞ה יֵחַ֣תּוּ מריבו [מְרִיבָ֗יו] עלו [עָלָיו֙] בַּשָּׁמַ֣יִם יַרְעֵ֔ם יְהוָ֖ה יָדִ֣ין אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְיִתֶּן־עֹ֣ז לְמַלְכּ֔וֹ וְיָרֵ֖ם קֶ֥רֶן מְשִׁיחֽוֹ׃ (פ)

여호와를 대적하는 자는 산산이 깨어질 것이라 하늘 우뢰로 그들을 치시리로다 여호와께서 땅 끝까지 심판을 베푸시고 자기 왕에게 힘을 주시며 자기의 기름부음을 받은 자의 뿔을 높이시리로다 하니라

Rashi on I Samuel

Let Him thunder against them from heaven. The spelling is עָלוּ "they have ascended" meaning that even if they have ascended to the heavens, He thunders upon them and casts them down.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Metzudat David on I Samuel

O Lord, may His/his adversaries be shattered: As a closure to the order of the praises of the Omnipresent, she returned to praying for Shmuel, her son. So she said, "You O Lord, please let the adversaries of my son and the men fighting him be shattered and broken." For she saw with the holy spirit that the Philistines would fight against him, so she prayed that they would be shattered.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

O Lord, may His adversaries be shattered: The adversaries of the righteous are His adversaries.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Metzudat David on I Samuel

프리미엄 회원 전용

Metzudat David on I Samuel

프리미엄 회원 전용

Metzudat David on I Samuel

프리미엄 회원 전용

Metzudat David on I Samuel

프리미엄 회원 전용