이사야 62:11 주석: Rashi & Ibn Ezra

הִנֵּ֣ה יְהוָ֗ה הִשְׁמִ֙יעַ֙ אֶל־קְצֵ֣ה הָאָ֔רֶץ אִמְרוּ֙ לְבַת־צִיּ֔וֹן הִנֵּ֥ה יִשְׁעֵ֖ךְ בָּ֑א הִנֵּ֤ה שְׂכָרוֹ֙ אִתּ֔וֹ וּפְעֻלָּת֖וֹ לְפָנָֽיו׃

여호와께서 땅 끝까지 반포하시되 너희는 딸 시온에게 이르라 보라 네 구원이 임하느니라 보라 상급이 그에게 있고 보응이 그 앞에 있느니라 하셨느니라

Rashi on Isaiah

Behold his reward [that is prepared] to give to His servants is prepared with Him.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The daughter of Zion. The daughter, whom she has born.7The words of the Hebrew text are הבת שהולידה; they seem to be incorrect, because the Hiphil of ילד is not used of women; moreover, there is no necessity at all to explain the daughter of Zion by the daughter, whom she (Zion) has born. It is difficult to tell what I. E. intended to say by these words. Comp. his remark on 47:1 and Note 1.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and His wage [Lit. His deed.] The reward for the deed they did with Him, is before Him, prepared to give.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용