욥기 41
챕터 41
א
הֵן־
Hein
תֹּחַלְתּ֥וֹ
Tokhalto
נִכְזָ֑בָה
Nikhzava
הֲגַ֖ם
Hagam
אֶל־
El
מַרְאָ֣יו
Marav
יֻטָֽל׃
Yutal
1
네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐
ב
לֹֽא־
Lo
אַ֭כְזָר
Akhzar
כִּ֣י
Ki
יְעוּרֶ֑נּוּ
Yeurennu
וּמִ֥י
Umi
ה֝֗וּא
Hu
לְפָנַ֥י
Lefanay
יִתְיַצָּֽב׃
Yityatstsav
2
줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐
ג
מִ֣י
Mi
הִ֭קְדִּימַנִי
Hikdimani
וַאֲשַׁלֵּ֑ם
Vaashalleim
תַּ֖חַת
Takhat
כָּל־
Kol
הַשָּׁמַ֣יִם
Hashshamayim
לִי־
Li
הֽוּא׃
Hu
3
그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐
ד
לא־
L
[לֽוֹ־
[lo
]
]
אַחֲרִ֥ישׁ
Akharish
בַּדָּ֑יו
Baddav
וּדְבַר־
Udevar
גְּ֝בוּר֗וֹת
Gevurot
וְחִ֣ין
Vekhin
עֶרְכּֽוֹ׃
Erko
4
어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐
ה
מִֽי־
Mi
גִ֭לָּה
Gilla
פְּנֵ֣י
Penei
לְבוּשׁ֑וֹ
Levusho
בְּכֶ֥פֶל
Bekhefel
רִ֝סְנ֗וֹ
Risno
מִ֣י
Mi
יָבֽוֹא׃
Yavo
5
네가 어찌 새를 놀리는 것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐
ו
דַּלְתֵ֣י
Daltei
פָ֭נָיו
Fanav
מִ֣י
Mi
פִתֵּ֑חַ
Fitteiakh
סְבִיב֖וֹת
Sevivot
שִׁנָּ֣יו
Shinnav
אֵימָֽה׃
Eima
6
어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐
ז
גַּ֭אֲוָה
Gaava
אֲפִיקֵ֣י
Afikei
מָֽגִנִּ֑ים
Maginnim
סָ֝ג֗וּר
Sagur
חוֹתָ֥ם
Khotam
צָֽר׃
Tsar
7
네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐
ח
אֶחָ֣ד
Ekhad
בְּאֶחָ֣ד
Beekhad
יִגַּ֑שׁוּ
Yiggashu
וְ֝ר֗וּחַ
Veruakh
לֹא־
Lo
יָב֥וֹא
Yavo
בֵֽינֵיהֶֽם׃
Veineihem
8
손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
ט
אִישׁ־
Ish
בְּאָחִ֥יהוּ
Beakhihu
יְדֻבָּ֑קוּ
Yedubbaku
יִ֝תְלַכְּד֗וּ
Yitlakkedu
וְלֹ֣א
Velo
יִתְפָּרָֽדוּ׃
Yitparadu
9
잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐
י
עֲֽ֭טִישֹׁתָיו
Atishotav
תָּ֣הֶל
Tahel
א֑וֹר
Or
וְ֝עֵינָ֗יו
Veeinav
כְּעַפְעַפֵּי־
Keafappei
שָֽׁחַר׃
Shakhar
10
아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐
יא
מִ֭פִּיו
Mippiv
לַפִּידִ֣ים
Lappidim
יַהֲלֹ֑כוּ
Yahalokhu
כִּיד֥וֹדֵי
Kidodei
אֵ֝֗שׁ
Eish
יִתְמַלָּֽטוּ׃
Yitmallatu
11
누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
יב
מִ֭נְּחִירָיו
Minnekhirav
יֵצֵ֣א
Yeitsei
עָשָׁ֑ן
Ashan
כְּד֖וּד
Kedud
נָפ֣וּחַ
Nafuakh
וְאַגְמֹֽן׃
Veagmon
12
내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
יג
נַ֭פְשׁוֹ
Nafsho
גֶּחָלִ֣ים
Gekhalim
תְּלַהֵ֑ט
Telaheit
וְ֝לַ֗הַב
Velahav
מִפִּ֥יו
Mippiv
יֵצֵֽא׃
Yeitsei
13
누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
יד
בְּֽ֭צַוָּארוֹ
Betsavvaro
יָלִ֣ין
Yalin
עֹ֑ז
Oz
וּ֝לְפָנָ֗יו
Ulefanav
תָּד֥וּץ
Taduts
דְּאָבָֽה׃
Deava
14
누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
טו
מַפְּלֵ֣י
Mappelei
בְשָׂר֣וֹ
Vesaro
דָבֵ֑קוּ
Daveiku
יָצ֥וּק
Yatsuk
עָ֝לָ֗יו
Alav
בַּל־
Bal
יִמּֽוֹט׃
Yimmot
15
견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
טז
לִ֭בּוֹ
Libbo
יָצ֣וּק
Yatsuk
כְּמוֹ־
Kemo
אָ֑בֶן
Aven
וְ֝יָצ֗וּק
Veyatsuk
כְּפֶ֣לַח
Kefelakh
תַּחְתִּֽית׃
Takhtit
16
이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
יז
מִ֭שֵּׂתוֹ
Misseito
יָג֣וּרוּ
Yaguru
אֵלִ֑ים
Eilim
מִ֝שְּׁבָרִ֗ים
Mishshevarim
יִתְחַטָּֽאוּ׃
Yitkhattau
17
서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
יח
מַשִּׂיגֵ֣הוּ
Massigeihu
חֶ֭רֶב
Kherev
בְּלִ֣י
Beli
תָק֑וּם
Takum
חֲנִ֖ית
Khanit
מַסָּ֣ע
Massa
וְשִׁרְיָֽה׃
Veshirya
18
그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림 같으며
יט
יַחְשֹׁ֣ב
Yakhshov
לְתֶ֣בֶן
Leteven
בַּרְזֶ֑ל
Barzel
לְעֵ֖ץ
Leeits
רִקָּב֣וֹן
Rikkavon
נְחוּשָֽׁה׃
Nekhusha
19
그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
כ
לֹֽא־
Lo
יַבְרִיחֶ֥נּוּ
Yavrikhennu
בֶן־
Ven
קָ֑שֶׁת
Kashet
לְ֝קַ֗שׁ
Lekash
נֶהְפְּכוּ־
Nehpekhu
ל֥וֹ
Lo
אַבְנֵי־
Avnei
קָֽלַע׃
Kala
20
그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
כא
כְּ֭קַשׁ
Kekash
נֶחְשְׁב֣וּ
Nekhshevu
תוֹתָ֑ח
Totakh
וְ֝יִשְׂחַ֗ק
Veyiskhak
לְרַ֣עַשׁ
Leraash
כִּידֽוֹן׃
Kidon
21
그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
כב
תַּ֭חְתָּיו
Takhtav
חַדּ֣וּדֵי
Khaddudei
חָ֑רֶשׂ
Khares
יִרְפַּ֖ד
Yirpad
חָר֣וּץ
Kharuts
עֲלֵי־
Alei
טִֽיט׃
Tit
22
힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
כג
יַרְתִּ֣יחַ
Yartiakh
כַּסִּ֣יר
Kassir
מְצוּלָ֑ה
Metsula
יָ֝֗ם
Yam
יָשִׂ֥ים
Yasim
כַּמֶּרְקָחָֽה׃
Kammerkakha
23
그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
כד
אַ֭חֲרָיו
Akharav
יָאִ֣יר
Yair
נָתִ֑יב
Nativ
יַחְשֹׁ֖ב
Yakhshov
תְּה֣וֹם
Tehom
לְשֵׂיבָֽה׃
Leseiva
24
그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나
כה
אֵֽין־
Ein
עַל־
Al
עָפָ֥ר
Afar
מָשְׁל֑וֹ
Mashelo
הֶ֝עָשׂ֗וּ
Heasu
לִבְלִי־
Livli
חָֽת׃
Khat
25
그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며
כו
אֵֽת־
Eit
כָּל־
Kol
גָּבֹ֥הַּ
Gavoah
יִרְאֶ֑ה
Yireh
ה֝֗וּא
Hu
מֶ֣לֶךְ
Melekh
עַל־
Al
כָּל־
Kol
בְּנֵי־
Benei
שָֽׁחַץ׃
Shakhats
(ס)
(s)
26
칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나
욥기 41 주석 읽기
라쉬, 람밤, 이븐 에즈라 외 →
이전 장
다음 장
홈
Bible
AI 랍비
플랜
More
네비게이션