잠언 1
챕터 1
א
מִ֭שְׁלֵי
Mishlei
שְׁלֹמֹ֣ה
Shelomoh
בֶן־
Ven
דָּוִ֑ד
David
מֶ֝֗לֶךְ
Melekh
יִשְׂרָאֵֽל׃
Yisraeil
1
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
ב
לָדַ֣עַת
Ladaat
חָכְמָ֣ה
Khokhma
וּמוּסָ֑ר
Umusar
לְ֝הָבִ֗ין
Lehavin
אִמְרֵ֥י
Imrei
בִינָֽה׃
Vina
2
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
ג
לָ֭קַחַת
Lakakhat
מוּסַ֣ר
Musar
הַשְׂכֵּ֑ל
Haskeil
צֶ֥דֶק
Tsedek
וּ֝מִשְׁפָּ֗ט
Umishpat
וּמֵישָׁרִֽים׃
Umeisharim
3
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
ד
לָתֵ֣ת
Lateit
לִפְתָאיִ֣ם
Liftayim
עָרְמָ֑ה
Arema
לְ֝נַ֗עַר
Lenaar
דַּ֣עַת
Daat
וּמְזִמָּֽה׃
Umezimma
4
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
ה
יִשְׁמַ֣ע
Yishma
חָ֭כָם
Khakham
וְי֣וֹסֶף
Veyosef
לֶ֑קַח
Lekakh
וְ֝נָב֗וֹן
Venavon
תַּחְבֻּל֥וֹת
Takhbulot
יִקְנֶֽה׃
Yikneh
5
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
ו
לְהָבִ֣ין
Lehavin
מָ֭שָׁל
Mashal
וּמְלִיצָ֑ה
Umelitsa
דִּבְרֵ֥י
Divrei
חֲ֝כָמִ֗ים
Khakhamim
וְחִידֹתָֽם׃
Vekhidotam
6
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
ז
יִרְאַ֣ת
Yirat
יְ֭הוָה
Adonai
רֵאשִׁ֣ית
Reishit
דָּ֑עַת
Daat
חָכְמָ֥ה
Khokhma
וּ֝מוּסָ֗ר
Umusar
אֱוִילִ֥ים
Evilim
בָּֽזוּ׃
Bazu
(פ)
(f)
7
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
ח
שְׁמַ֣ע
Shema
בְּ֭נִי
Beni
מוּסַ֣ר
Musar
אָבִ֑יךָ
Avikha
וְאַל־
Veal
תִּ֝טֹּ֗שׁ
Tittosh
תּוֹרַ֥ת
Torat
אִמֶּֽךָ׃
Immekha
8
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
ט
כִּ֤י
Ki
׀
לִוְיַ֤ת
Livyat
חֵ֓ן
Khein
הֵ֬ם
Heim
לְרֹאשֶׁ֑ךָ
Leroshekha
וַ֝עֲנָקִ֗ים
Vaanakim
לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃
Legargeroteikha
9
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
י
בְּנִ֡י
Beni
אִם־
Im
יְפַתּ֥וּךָ
Yefattukha
חַ֝טָּאִ֗ים
Khattaim
אַל־
Al
תֹּבֵֽא׃
Tovei
10
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
יא
אִם־
Im
יֹאמְרוּ֮
Yomeru
לְכָ֪ה
Lekha
אִ֫תָּ֥נוּ
Ittanu
נֶאֶרְבָ֥ה
Neerva
לְדָ֑ם
Ledam
נִצְפְּנָ֖ה
Nitspena
לְנָקִ֣י
Lenaki
חִנָּֽם׃
Khinnam
11
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
יב
נִ֭בְלָעֵם
Nivlaeim
כִּשְׁא֣וֹל
Kishol
חַיִּ֑ים
Khayyim
וּ֝תְמִימִ֗ים
Utemimim
כְּי֣וֹרְדֵי
Keyoredei
בֽוֹר׃
Vor
12
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자
יג
כָּל־
Kol
ה֣וֹן
Hon
יָקָ֣ר
Yakar
נִמְצָ֑א
Nimtsa
נְמַלֵּ֖א
Nemallei
בָתֵּ֣ינוּ
Vatteinu
שָׁלָֽל׃
Shalal
13
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
יד
גּ֭וֹרָ֣לְךָ
Goralekha
תַּפִּ֣יל
Tappil
בְּתוֹכֵ֑נוּ
Betokheinu
כִּ֥יס
Kis
אֶ֝חָ֗ד
Ekhad
יִהְיֶ֥ה
Yihyeh
לְכֻלָּֽנוּ׃
Lekhullanu
14
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
טו
בְּנִ֗י
Beni
אַל־
Al
תֵּלֵ֣ךְ
Teileikh
בְּדֶ֣רֶךְ
Bederekh
אִתָּ֑ם
Ittam
מְנַ֥ע
Mena
רַ֝גְלְךָ֗
Raglekha
מִנְּתִיבָתָֽם׃
Minnetivatam
15
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
טז
כִּ֣י
Ki
רַ֭גְלֵיהֶם
Ragleihem
לָרַ֣ע
Lara
יָר֑וּצוּ
Yarutsu
וִֽ֝ימַהֲר֗וּ
Vimaharu
לִשְׁפָּךְ־
Lishpakh
דָּֽם׃
Dam
16
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
יז
כִּֽי־
Ki
חִ֭נָּם
Khinnam
מְזֹרָ֣ה
Mezora
הָרָ֑שֶׁת
Harashet
בְּ֝עֵינֵ֗י
Beeinei
כָל־
Khol
בַּ֥עַל
Baal
כָּנָֽף׃
Kanaf
17
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
יח
וְ֭הֵם
Veheim
לְדָמָ֣ם
Ledamam
יֶאֱרֹ֑בוּ
Yeerovu
יִ֝צְפְּנ֗וּ
Yitspenu
לְנַפְשֹׁתָֽם׃
Lenafshotam
18
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
יט
כֵּ֗ן
Kein
אָ֭רְחוֹת
Orkhot
כָּל־
Kol
בֹּ֣צֵֽעַ
Botseia
בָּ֑צַע
Batsa
אֶת־
Et
נֶ֖פֶשׁ
Nefesh
בְּעָלָ֣יו
Bealav
יִקָּֽח׃
Yikkakh
(פ)
(f)
19
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
כ
חָ֭כְמוֹת
Khokhmot
בַּח֣וּץ
Bakhuts
תָּרֹ֑נָּה
Taronna
בָּ֝רְחֹב֗וֹת
Barekhovot
תִּתֵּ֥ן
Tittein
קוֹלָֽהּ׃
Kolah
20
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
כא
בְּרֹ֥אשׁ
Berosh
הֹמִיּ֗וֹת
Homiyyot
תִּ֫קְרָ֥א
Tikra
בְּפִתְחֵ֖י
Befitkhei
שְׁעָרִ֥ים
Shearim
בָּעִ֗יר
Bair
אֲמָרֶ֥יהָ
Amareiha
תֹאמֵֽר׃
Tomeir
21
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
כב
עַד־
Ad
מָתַ֣י
Matay
׀
פְּתָיִם֮
Petayim
תְּֽאֵהֲב֫וּ
Teeihavu
פֶ֥תִי
Feti
וְלֵצִ֗ים
Veleitsim
לָ֭צוֹן
Latson
חָמְד֣וּ
Khamedu
לָהֶ֑ם
Lahem
וּ֝כְסִילִ֗ים
Ukhesilim
יִשְׂנְאוּ־
Yisneu
דָֽעַת׃
Daat
22
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
כג
תָּשׁ֗וּבוּ
Tashuvu
לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י
Letokhakhti
הִנֵּ֤ה
Hinneh
אַבִּ֣יעָה
Abbia
לָכֶ֣ם
Lakhem
רוּחִ֑י
Rukhi
אוֹדִ֖יעָה
Odia
דְבָרַ֣י
Devaray
אֶתְכֶֽם׃
Etkhem
23
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
כד
יַ֣עַן
Yaan
קָ֭רָאתִי
Karati
וַתְּמָאֵ֑נוּ
Vattemaeinu
נָטִ֥יתִי
Natiti
יָ֝דִ֗י
Yadi
וְאֵ֣ין
Veein
מַקְשִֽׁיב׃
Makshiv
24
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼찌라도 돌아보는 자가 없었고
כה
וַתִּפְרְע֥וּ
Vattifreu
כָל־
Khol
עֲצָתִ֑י
Atsati
וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י
Vetokhakhti
לֹ֣א
Lo
אֲבִיתֶֽם׃
Avitem
25
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
כו
גַּם־
Gam
אֲ֭נִי
Ani
בְּאֵידְכֶ֣ם
Beeidekhem
אֶשְׂחָ֑ק
Eskhak
אֶ֝לְעַ֗ג
Elag
בְּבֹ֣א
Bevo
פַחְדְּכֶֽם׃
Fakhdekhem
26
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
כז
בְּבֹ֤א
Bevo
כשאוה
Khshvh
[כְשׁוֹאָ֨ה
[kheshoa
׀]
]
פַּחְדְּכֶ֗ם
Pakhdekhem
וְֽ֭אֵידְכֶם
Veeidekhem
כְּסוּפָ֣ה
Kesufa
יֶאֱתֶ֑ה
Yeeteh
בְּבֹ֥א
Bevo
עֲ֝לֵיכֶ֗ם
Aleikhem
צָרָ֥ה
Tsara
וְצוּקָֽה׃
Vetsuka
27
너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 이르겠고 너희에게 근심과 슬픔이 임하리니
כח
אָ֣ז
Az
יִ֭קְרָאֻנְנִי
Yikraunni
וְלֹ֣א
Velo
אֶֽעֱנֶ֑ה
Eeneh
יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי
Yeshakharunni
וְלֹ֣א
Velo
יִמְצָאֻֽנְנִי׃
Yimtsaunni
28
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
כט
תַּ֭חַת
Takhat
כִּי־
Ki
שָׂ֣נְאוּ
Saneu
דָ֑עַת
Daat
וְיִרְאַ֥ת
Veyirat
יְ֝הֹוָ֗ה
Adonai
לֹ֣א
Lo
בָחָֽרוּ׃
Vakharu
29
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
ל
לֹא־
Lo
אָב֥וּ
Avu
לַעֲצָתִ֑י
Laatsati
נָ֝אֲצ֗וּ
Naatsu
כָּל־
Kol
תּוֹכַחְתִּֽי׃
Tokhakhti
30
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
לא
וְֽ֭יֹאכְלוּ
Veyokhelu
מִפְּרִ֣י
Mipperi
דַרְכָּ֑ם
Darkam
וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם
Umimmoatsoteihem
יִשְׂבָּֽעוּ׃
Yisbau
31
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
לב
כִּ֤י
Ki
מְשׁוּבַ֣ת
Meshuvat
פְּתָיִ֣ם
Petayim
תַּֽהַרְגֵ֑ם
Tahargeim
וְשַׁלְוַ֖ת
Veshalvat
כְּסִילִ֣ים
Kesilim
תְּאַבְּדֵֽם׃
Teabbedeim
32
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
לג
וְשֹׁמֵ֣עַֽ
Veshomeia
לִ֭י
Li
יִשְׁכָּן־
Yishkan
בֶּ֑טַח
Betakh
וְ֝שַׁאֲנַ֗ן
Veshaanan
מִפַּ֥חַד
Mippakhad
רָעָֽה׃
Raa
(פ)
(f)
33
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라
잠언 1 주석 읽기
라쉬, 람밤, 이븐 에즈라 외 →
다음 장
홈
Bible
AI 랍비
플랜
More
네비게이션