잠언 26
챕터 26
א
כַּשֶּׁ֤לֶג
Kashsheleg
׀
בַּקַּ֗יִץ
Bakkayits
וְכַמָּטָ֥ר
Vekhammatar
בַּקָּצִ֑יר
Bakkatsir
כֵּ֤ן
Kein
לֹא־
Lo
נָאוֶ֖ה
Naveh
לִכְסִ֣יל
Likhsil
כָּבֽוֹד׃
Kavod
1
미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
ב
כַּצִּפּ֣וֹר
Katstsippor
לָ֭נוּד
Lanud
כַּדְּר֣וֹר
Kadderor
לָע֑וּף
Lauf
כֵּ֥ן
Kein
קִֽלְלַ֥ת
Killat
חִ֝נָּ֗ם
Khinnam
לא
L
[ל֣וֹ]
[lo]
תָבֹֽא׃
Tavo
2
까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
ג
שׁ֣וֹט
Shot
לַ֭סּוּס
Lassus
מֶ֣תֶג
Meteg
לַחֲמ֑וֹר
Lakhamor
וְ֝שֵׁ֗בֶט
Vesheivet
לְגֵ֣ו
Legeiv
כְּסִילִֽים׃
Kesilim
3
말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
ד
אַל־
Al
תַּ֣עַן
Taan
כְּ֭סִיל
Kesil
כְּאִוַּלְתּ֑וֹ
Keivvalto
פֶּֽן־
Pen
תִּשְׁוֶה־
Tishveh
לּ֥וֹ
Lo
גַם־
Gam
אָֽתָּה׃
Atta
4
미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
ה
עֲנֵ֣ה
Aneh
כְ֭סִיל
Khesil
כְּאִוַּלְתּ֑וֹ
Keivvalto
פֶּן־
Pen
יִהְיֶ֖ה
Yihyeh
חָכָ֣ם
Khakham
בְּעֵינָֽיו׃
Beeinav
5
미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
ו
מְקַצֶּ֣ה
Mekatstseh
רַ֭גְלַיִם
Raglayim
חָמָ֣ס
Khamas
שֹׁתֶ֑ה
Shoteh
שֹׁלֵ֖חַ
Sholeiakh
דְּבָרִ֣ים
Devarim
בְּיַד־
Beyad
כְּסִֽיל׃
Kesil
6
미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
ז
דַּלְי֣וּ
Dalyu
שֹׁ֭קַיִם
Shokayim
מִפִּסֵּ֑חַ
Mippisseiakh
וּ֝מָשָׁ֗ל
Umashal
בְּפִ֣י
Befi
כְסִילִֽים׃
Khesilim
7
저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
ח
כִּצְר֣וֹר
Kitsror
אֶ֭בֶן
Even
בְּמַרְגֵּמָ֑ה
Bemargeima
כֵּן־
Kein
נוֹתֵ֖ן
Notein
לִכְסִ֣יל
Likhsil
כָּבֽוֹד׃
Kavod
8
미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
ט
ח֭וֹחַ
Khoakh
עָלָ֣ה
Ala
בְיַד־
Veyad
שִׁכּ֑וֹר
Shikkor
וּ֝מָשָׁ֗ל
Umashal
בְּפִ֣י
Befi
כְסִילִֽים׃
Khesilim
9
미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
י
רַ֥ב
Rav
מְחֽוֹלֵֽל־
Mekholeil
כֹּ֑ל
Kol
וְשֹׂכֵ֥ר
Vesokheir
כְּ֝סִ֗יל
Kesil
וְשֹׂכֵ֥ר
Vesokheir
עֹבְרִֽים׃
Overim
10
장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
יא
כְּ֭כֶלֶב
Kekhelev
שָׁ֣ב
Shav
עַל־
Al
קֵא֑וֹ
Keio
כְּ֝סִ֗יל
Kesil
שׁוֹנֶ֥ה
Shoneh
בְאִוַּלְתּֽוֹ׃
Veivvalto
11
개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
יב
רָאִ֗יתָ
Raita
אִ֭ישׁ
Ish
חָכָ֣ם
Khakham
בְּעֵינָ֑יו
Beeinav
תִּקְוָ֖ה
Tikva
לִכְסִ֣יל
Likhsil
מִמֶּֽנּוּ׃
Mimmennu
12
네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
יג
אָמַ֣ר
Amar
עָ֭צֵל
Atseil
שַׁ֣חַל
Shakhal
בַּדָּ֑רֶךְ
Baddarekh
אֲ֝רִ֗י
Ari
בֵּ֣ין
Bein
הָרְחֹבֽוֹת׃
Harekhovot
13
게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
יד
הַ֭דֶּלֶת
Haddelet
תִּסּ֣וֹב
Tissov
עַל־
Al
צִירָ֑הּ
Tsirah
וְ֝עָצֵ֗ל
Veatseil
עַל־
Al
מִטָּתֽוֹ׃
Mittato
14
문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
טו
טָ֘מַ֤ן
Taman
עָצֵ֣ל
Atseil
יָ֭דוֹ
Yado
בַּצַּלָּ֑חַת
Batstsallakhat
נִ֝לְאָ֗ה
Nila
לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ
Lahashivah
אֶל־
El
פִּֽיו׃
Piv
15
게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로워하느니라
טז
חָכָ֣ם
Khakham
עָצֵ֣ל
Atseil
בְּעֵינָ֑יו
Beeinav
מִ֝שִּׁבְעָ֗ה
Mishshiva
מְשִׁ֣יבֵי
Meshivei
טָֽעַם׃
Taam
16
게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
יז
מַחֲזִ֥יק
Makhazik
בְּאָזְנֵי־
Beoznei
כָ֑לֶב
Khalev
עֹבֵ֥ר
Oveir
מִ֝תְעַבֵּ֗ר
Mitabbeir
עַל־
Al
רִ֥יב
Riv
לֹּֽא־
Lo
לֽוֹ׃
Lo
17
길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
יח
כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ
Kemitlahleiah
הַיֹּרֶ֥ה
Hayyoreh
זִקִּ֗ים
Zikkim
חִצִּ֥ים
Khitstsim
וָמָֽוֶת׃
Vamavet
18
횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
יט
כֵּֽן־
Kein
אִ֭ישׁ
Ish
רִמָּ֣ה
Rimma
אֶת־
Et
רֵעֵ֑הוּ
Reieihu
וְ֝אָמַ֗ר
Veamar
הֲֽלֹא־
Halo
מְשַׂחֵ֥ק
Mesakheik
אָֽנִי׃
Ani
19
자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
כ
בְּאֶ֣פֶס
Beefes
עֵ֭צִים
Eitsim
תִּכְבֶּה־
Tikhbeh
אֵ֑שׁ
Eish
וּבְאֵ֥ין
Uveein
נִ֝רְגָּ֗ן
Nirgan
יִשְׁתֹּ֥ק
Yishtok
מָדֽוֹן׃
Madon
20
나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
כא
פֶּחָ֣ם
Pekham
לְ֭גֶחָלִים
Legekhalim
וְעֵצִ֣ים
Veeitsim
לְאֵ֑שׁ
Leeish
וְאִ֥ישׁ
Veish
מדונים
Mdvnym
[מִ֝דְיָנִ֗ים]
[midyanim]
לְחַרְחַר־
Lekharkhar
רִֽיב׃
Riv
(פ)
(f)
21
숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
כב
דִּבְרֵ֣י
Divrei
נִ֭רְגָּן
Nirgan
כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים
Kemitlahamim
וְ֝הֵ֗ם
Veheim
יָרְד֥וּ
Yaredu
חַדְרֵי־
Khadrei
בָֽטֶן׃
Vaten
22
남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
כג
כֶּ֣סֶף
Kesef
סִ֭יגִים
Sigim
מְצֻפֶּ֣ה
Metsuppeh
עַל־
Al
חָ֑רֶשׂ
Khares
שְׂפָתַ֖יִם
Sefatayim
דֹּלְקִ֣ים
Dolekim
וְלֶב־
Velev
רָֽע׃
Ra
23
온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
כד
בשפתו
Vshftv
[בִּ֭שְׂפָתָיו]
[bisfatav]
יִנָּכֵ֣ר
Yinnakheir
שׂוֹנֵ֑א
Sonei
וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ
Uvekirbo
יָשִׁ֥ית
Yashit
מִרְמָֽה׃
Mirma
24
감정 있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
כה
כִּֽי־
Ki
יְחַנֵּ֣ן
Yekhannein
ק֭וֹלוֹ
Kolo
אַל־
Al
תַּֽאֲמֶן־
Taamen
בּ֑וֹ
Bo
כִּ֤י
Ki
שֶׁ֖בַע
Sheva
תּוֹעֵב֣וֹת
Toeivot
בְּלִבּֽוֹ׃
Belibbo
25
그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
כו
תִּכַּסֶּ֣ה
Tikkasseh
שִׂ֭נְאָה
Sina
בְּמַשָּׁא֑וֹן
Bemashshaon
תִּגָּלֶ֖ה
Tiggaleh
רָעָת֣וֹ
Raato
בְקָהָֽל׃
Vekahal
26
궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
כז
כֹּֽרֶה־
Koreh
שַּׁ֭חַת
Shakhat
בָּ֣הּ
Bah
יִפֹּ֑ל
Yippol
וְגֹ֥לֵ֥ל
Vegoleil
אֶ֝בֶן
Even
אֵלָ֥יו
Eilav
תָּשֽׁוּב׃
Tashuv
27
함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
כח
לְֽשׁוֹן־
Leshon
שֶׁ֭קֶר
Sheker
יִשְׂנָ֣א
Yisna
דַכָּ֑יו
Dakkav
וּפֶ֥ה
Ufeh
חָ֝לָ֗ק
Khalak
יַעֲשֶׂ֥ה
Yaaseh
מִדְחֶֽה׃
Midkheh
28
거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라
잠언 26 주석 읽기
라쉬, 람밤, 이븐 에즈라 외 →
이전 장
다음 장
홈
Bible
AI 랍비
플랜
More
네비게이션