Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Chasidut do Liczb 18:23

וְעָבַ֨ד הַלֵּוִ֜י ה֗וּא אֶת־עֲבֹדַת֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְהֵ֖ם יִשְׂא֣וּ עֲוֺנָ֑ם חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם וּבְתוֹךְ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יִנְחֲל֖וּ נַחֲלָֽה׃

I tak niechaj sprawują Lewici sami służbę przy przybytku zboru, a oni niech ponoszą winę swą - ustawą wieczną w pokoleniach waszych; a w pośród synów Israela nie posiadać im dziedzictwa. 

Kedushat Levi

Another interpretation of the words: ‎ביום ההוא‎. We ‎know that the word: ‎הוא‎, “he or it,” as a form of indirect ‎speech, is the opposite of ‎זה‎ or ‎זאת‎, “this.” The former ‎referred to something or somebody not present, ‎concealed, whereas the latter refers to something or ‎somebody in plain view, present. When referring to ‎miracles, we distinguish between overt and covert ‎miracles, i.e. covert miracles such as the events in the ‎Purim story which did not involve G’d’s interfering with ‎what we know as “natural processes.” The salvation of ‎the Israelites from the dangers of annihilation ‎described in the Torah, required direct interference by ‎the Almighty of a supernatural manner. The Torah calls ‎this interference as ‎יום ההוא‎, “resorting to hidden ‎elements in the universe, parts of the universe not ‎normally accessible to us.” The Zohar, in ‎commenting on Numbers 18,23 ‎ועבד הלוי הוא‎, a most ‎unusual construction where the word ‎הוא‎ appears ‎superfluous, writes that the word ‎הוא‎, refers to the ‎hidden domain of the universe, the celestial regions, ‎and that it is the Levite’s function to repair any ‎imbalance caused in those regions through improper ‎actions by Jews on earth. The word ‎יום‎, always refers to ‎light, as we know from the story of creation. The ‎expression: ‎ביום ההוא‎, therefore refers to the day on ‎which hitherto hidden light was used by G’d to deliver ‎the Jewish people from mortal danger.‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset