Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Amosa 6:10

וּנְשָׂא֞וֹ דּוֹד֣וֹ וּמְסָרְפ֗וֹ לְהוֹצִ֣יא עֲצָמִים֮ מִן־הַבַּיִת֒ וְאָמַ֞ר לַאֲשֶׁ֨ר בְּיַרְכְּתֵ֥י הַבַּ֛יִת הַע֥וֹד עִמָּ֖ךְ וְאָמַ֣ר אָ֑פֶס וְאָמַ֣ר הָ֔ס כִּ֛י לֹ֥א לְהַזְכִּ֖יר בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃

A gdy wyniesie którego krewny, albo który go palić ma, uprzątając zwłoki z domu, a zapyta jednego w zakątkach domu: Jestże kto jeszcze przy tobie? Wtedy ten odpowie: skończyło się! i doda: Cicho! aby tylko nie wspomniano o tem - w imię Wiekuistego! 

Rashi on Amos

And his kinsman and the one who saved him from burning shall carry him—His kinsman and his friend who saved his bones from the fire. In this manner, Jonathan rendered it: And his kinsman shall carry him out of the fire.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Amos

and he shall say I.e, the one who takes [the bodies] out of the fire. to [the one] who is in the end of the house—I.e, to his friend who went to search within the house.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Amos

“Are there any more with you?”—Is there any living person besides you who escaped among the hidden ones?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Amos

and he shall say, “There is none.”—There is no living one, only dead. And this one says to him, “Take out the corpses.” הָס, Cast out and eliminate everything. For this comes to them because they did not want to mention the Name of the Lord. In this manner, Jonathan rendered it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset