Komentarz do Liczb 15:14
וְכִֽי־יָגוּר֩ אִתְּכֶ֨ם גֵּ֜ר א֤וֹ אֲשֶֽׁר־בְּתֽוֹכְכֶם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעָשָׂ֛ה אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֥ר תַּעֲשׂ֖וּ כֵּ֥ן יַעֲשֶֽׂה׃
A gdy zamieszka przy was cudzoziemiec, albo ktobądź w pośród was, w pokoleniach waszych, a zechce spełnić ofiarę ogniową, na woń przyjemną Wiekuistemu: to jako wy czynicie, tak i on czynić będzie.
Rav Hirsch on Torah
V. 14. וכי יגור וגו׳. Während durch אזרח des vorigen Verses der נכרי jedenfalls von selbständigen נסכים, als freier persönlicher נרבה ausgeschlossen ist, wird der גר, es ist dies גר צדק (siehe Schmot 12. 48), ausdrücklich hinsichtlich der בנסכים- Pflicht und der נסכים-Befugnis dem אזרח, dem geborenen Juden gleichgestellt. וכי יגור אתכם וגו׳, wenn jetzt, או אשר בתוככם וגו׳, oder in aller Zukunft ein גר bei euch eintritt (Kerithot 9a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Haamek Davar on Numbers
Or among you. This refers to a proselyte who already converted and he is among you but he has not yet brought an offering — he should bring an offering now.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
וכי יגור אתכם גר או אשר בתוככם, “and if amongst you there sojourns a stranger, or whoever there may be amongst you throughout your generations, etc,” this verse appears in a truncated form; it should be understood as if the Torah had written it as follows: “if a stranger who lives amongst you at the present, or at some time in the future, etc.;” from this verse we learn that this paragraph has been written in the Torah twice, and been repeated in order to add to it two details that had not previously been revealed to the people. (B’chor shor)
Ask RabbiBookmarkShareCopy