Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Rodzaju 20:1

וַיִּסַּ֨ע מִשָּׁ֤ם אַבְרָהָם֙ אַ֣רְצָה הַנֶּ֔גֶב וַיֵּ֥שֶׁב בֵּין־קָדֵ֖שׁ וּבֵ֣ין שׁ֑וּר וַיָּ֖גָר בִּגְרָֽר׃

I wyruszył ztamtąd Abraham do ziemi ku południowi, i osiadł między Kadesz a Szur, i przebywał w Gerar. 

Rashi on Genesis

ויסע משם אברהם AND ABRAHAM JOURNEYED FROM THENCE—When he observed that the cities had been destroyed and travellers ceased to pass to and fro, he went away from there. Another explanation is: he journeyed from there to get away from Lot who had gained an evil reputation because of his intercourse with his daughters (Genesis Rabbah 52:3-4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

וישב בין קדש ובי שור, between 2 large cities, in order to have an opportunity to proclaim the holy name of G’d in both these cities, as he did later, the objective being to improve G’d’s image among mankind.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויסע משם, from Eloney Mamre, the place where he resided most of the time. The Torah fails to mention what prompted Avraham to leave his home in this fashion. It could not have been due to the famine, seeing that at that time no famine is reported as having existed in that region, as opposed to when Yitzchok left his home and went to the land of the Philistines as reported in 26,1. Seeing that in that connection the Torah referred to this famine as being additional to the one in the days of Avraham, and we know that at that time Avraham went to Egypt and did not settle in the region between Kadesh and Shur, we cannot attribute his move to a famine. Perhaps what motivated Avraham was the need to fulfill the commandment by G’d to dwell in all parts of the land of Canaan. The Torah would indicate, obliquely, that the land of the Philistines was included in what G’d had described as “the land of Canaan,” even though the Philistines were distant descendants of Mitzrayim, a grandson of Cham but not directly descended from Canaan. Eventually, the coastal plain inhabited by the Philistines became part of the tribal territory of Yehudah. This may be why the Torah refers to this as ארצה הנגב, the southern region, seeing that Yehudah’s territory is described as the southern part of the country in Joshua chapter15.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

When he saw that the cities were destroyed and the travelers ceased... This explanation raises the question: Why did he go to Gerar, which is very distant? Therefore Rashi brings the alternate explanation. Since he wished to distance himself from Lot, he traveled to Gerar which was an inhabited place. (Maharshal)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Für beides dürfte das Motiv zu suchen sein. Wir haben gesehen, wie es Abraham zuerst für seine Aufgabe hielt, sich und die Seinigen fern von dem Verkehr der Städte zu isolieren und daher den unwirtsamen Süden zu seinem frühsten Aufenthalt gewählt hatte. Erst allmälig tritt er in den Verkehr der Städte ein und wohnte zuletzt lange in freundschaftlichster, geachtetster Stellung unter den ihm bundesfreundlich zugeneigten Aner, Eschkol und Mamre. Jetzt auf der Neige seiner Tage sehen wir ihn wieder in den Süden ziehen. Er lässt sich zwischen Kadesch und Schur, somit in dem einsamsten Teile der verkehrlosesten Gegend, in der Nähe der als die vollendetste Öde bekannten Wüste Schur häuslich nieder, und von anderer Seite sucht er gleichwohl eine Verbindung mit dem Städteleben auf, und weilt zeitweilig in Gerar, der Residenz der Philisterkönige.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ויסע משם, “he moved away from there.” He moved away from Eloney Mamre.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

וישב בין קדש ובין שור, the Torah did not bother to tell us precisely where Avraham settled. Later on, we are told that he settled in Gerar, the capital of the land of the Philistines. The part of the verse mentioning this fact is not related to the earlier part of the verse. Besides, the terms וישב and ויגר are totally different from one another, the former speaking of someone settling down with a view to remaining there for a long period, whereas the term ויגר always reflects the intention of the person described to remain there only for a relatively brief period of time, as for instance in Genesis 37,1 where when Yaakov settled down, the Torah contrasts this with the fact that his father and grandfather could not settle down there permanently but had only sojourned there,מגורי אביו. It is customary for Scripture to employ different words when repeating basically the same message. Perhaps, initially, Avraham had settled in one of the locations in the regions such as באר לחי רואי, subsequently moving to Gerar, seeing that באר לחי רואי was situated between Kadesh and Shur, as we know from Genesis 16,4.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Täuscht uns nicht alles, so wagen wir zu sagen, die nun so nahe Aussicht auf die Geburt eines Sohnes habe Abraham und Sara zu dieser eigentümlichen Veränderung ihres Wohnsitzes bestimmt. Ein Jizchak soll wieder in der Isolierung, fern von jedem schädlichen Einfluß heranwachsen. Aber die völlig abschließende Isolierung, die den Zögling nie in Berührung mit andern, anders Denkenden, anders Lebenden und Strebenden bringt, ist ein ebenso gefährlicher Fehler der Erziehung. Der junge Mensch, der nie ein anders geartetes Leben als das elterliche erblickt, nie das elterliche an dem und in dem sittlichen Gegensatz achten und schätzen und festhalten gelernt, fällt sicherlich diesen Einflüssen beim ersten Begegnen zur Beute, wie das ängstliche Absperren von der Luft das sicherste Mittel ist, sofort bei dem ersten Hinaustreten in die Luft den Schnupfen zu bekommen. Der Abrahamssohn, der künftige Fortträger des Abrahamsvermächtnisses, soll von Zeit zu Zeit in die nicht-abrahamitische Welt hineintreten, soll dort das Entgegenstehende würdigen lernen und sich durch Übung stählen, den Abrahamsgeist und den Abrahamswandel, inmitten einer entgegenstehenden Welt, seiner Bestimmung getreu zu wahren und zu erhalten. Dazu wählt Abraham die Residenz eines philistäischen Fürsten. Im Lande der Philister scheint die sittliche Entartung nicht die kanaanitische Höhe erreicht zu haben, daher waren ja sie auch nicht in die Vernichtung begriffen, die eben diese Entartung über ihre emoritischen Nachbarn verhängen ließ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Cały rozdziałNastępny werset