Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Rodzaju 41:49

וַיִּצְבֹּ֨ר יוֹסֵ֥ף בָּ֛ר כְּח֥וֹל הַיָּ֖ם הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד עַ֛ד כִּי־חָדַ֥ל לִסְפֹּ֖ר כִּי־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃

I nagromadził Josef zboża, jako piasku morskiego, mnóstwo wielkie; tak że zaniechał liczyć, gdyż nie było liczby. 

Rashi on Genesis

עד כי חדל לספר UNTIL THEY CEASED NUMBERING — until the one who was numbering stopped numbering — it is an elliptical phrase
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

אין מספר; the amount was so great that there was no known word to describe such a number, such an amount in terms of grain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

עד כי חדל לספור, until he stopped counting. They stopped counting the accumulated amount of agricultural surplus because the people delivering the surplus for storage had not bothered to count it. Even though the Torah speaks about one fifth of the harvest being taxed, the farmers merely divided the harvest into five approximately equal piles, and delivered one pile to Joseph's silos. They did not bother to count the total amount they had harvested, however. Joseph's officials did not count, not having been told the amount the farmers claimed to have delivered.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

כחול הים, an exaggerated way of describing the abundance of grain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Haamek Davar on Genesis

Like the sand of the sea. Through Yoseif’s wisdom or through Hashem’s will, the grain withstood the forces of decay for seven years, just as the sand withstands the waves.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

עד כי חדל לספור, “until he stopped counting.” There came a point when instead of measuring the grain by the usual methods, i.e. employing the standard measure eypha, they simply counted the locations where grain had been stored.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Until that the counter gave up counting it. כי sometimes means אשר (that), as Rashi explains in many places. [Accordingly, the verse means:] Until that the counter gave up counting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Dass der Vorrat einer jeden Stadt aufgekauft, als Staatseigentum für jede bewahrt und später zur Zeit der Not gekauft werden musste, erzielte auch eine weise Ökonomie. Mit dem, was die Leute kaufen müssen, gehen sie sparsam um. Das Geschenkte achtet man gering. — כי אין מספר. Nicht, dass es keine Zahl dafür gegeben hätte. Es gibt allerdings eine Anschauung, die dem Altertum, insbesondere dem biblischen, alle mögliche kindliche Unbeholfenheit andichten möchte. So auch: man habe nur bis zu einer gewissen Zahl zählen können. Es ist dies eine einfache Gedankenlosigkeit. Sobald man Namen für 1, 100. 1000, ja 10000 hat, so kann man alle möglichen Zahlengrößen bis ins Unendliche komponieren. רבוא und רבבה ist auch keineswegs eine unbestimmte Menge, sondern eine ganz präzise Zahl, wie z. B. aus Zahlbestimmungen wie (Esra 2, 69) שש רבאות ואלף unwiderleglich erhellt. Ist רבוא ein Infinitum, so kann es weder mehreremal, z. B. hier sechsmal, vorhanden sein, noch einen Rest, wie hier Tausend, haben. Und zwar ist es ganz entschieden: 10000, wie aus Richter 20, 10. sich ergibt: ולקחנו עשרה אנשים למאה ומאה לאלף ואלף לרבבה usw. Wenn es gleichwohl hier heißt: כי אין מספר, so muss man bedenken, dass allerdings es für die Vorstellung eine Grenze gibt. Zwischen 3 000 000 000 und 3 155 000 000 ist z. B. in unserer Vorstellung kein Unterschied. Wir können sie wohl zählen, haben aber keine Vorstellung davon. So groß war der immer mehr sich anhäufende Kornvorrat, dass man aufhörte, sich genau zu sagen: so und so viel Scheffel liegen nun da, weil für diese Vorstellung die Summe durch das neu Hinzugekommene gar nicht wuchs; sie überstieg gestern schon alle Vorstellung.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

כי אין מספר means because it was without number — The word כי has the meaning of because (Rosh Hashanah 3a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Here כי means because. [Meaning:] חדל implies that the counter decided on his own to give up, [but could have continued]. Why did he not count more? “Because there were no numbers.” I.e., he knew he will surely run out of numbers because there was so much — thus he gave up from the beginning. (Maharshal)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset