Komentarz do Daniela 10:6
וּגְוִיָּת֣וֹ כְתַרְשִׁ֗ישׁ וּפָנָ֞יו כְּמַרְאֵ֤ה בָרָק֙ וְעֵינָיו֙ כְּלַפִּ֣ידֵי אֵ֔שׁ וּזְרֹֽעֹתָיו֙ וּמַרְגְּלֹתָ֔יו כְּעֵ֖ין נְחֹ֣שֶׁת קָלָ֑ל וְק֥וֹל דְּבָרָ֖יו כְּק֥וֹל הָמֽוֹן׃
jego ciało było również jak beryl, a jego twarz wyglądała jak błyskawica, a jego oczy jak pochodnie ognia, a jego ręce i nogi przypominały kolor oksydowanego mosiądzu, a głos jego słów jak głos tłumu .
Rashi on Daniel
And his body was like tarshish Our Sages of blessed memory explained in Tractate Hullin (9lb): “His body was two thousand parasangs large, like the measurement of the sea named Tarshish, and that is the sea of Africa (the Mediterranean).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
brandished Heb. קָלָל, smelted, refined, and shiny.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
like the voice of a multitude like the voice of a gathering of a large multitude, whose voice is heard from afar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy