Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Daniela 3:37

Rashi on Daniel

made an image He had an urge to make an image of gold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

its width six cubits; he set it up etc. If its thickness was only six [cubits], how could it stand at a height of sixty cubits? Said Rav Bibi: They would set it up and it would fall, until they brought all the gold of Jerusalem and poured a base around its feet, to fulfill what was said (Ezek. 7:19): “and their gold will be for a repugnant thing.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

in the plain of Dura the name of a place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

the satraps Aram. לַאֲחַשְּׁדַרְפְּנַיָּא dukes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

governors rulers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

the judges, the treasurers, etc. They are all names of nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

the dedication of the image the beginning of its worship.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

And the announcement was issued aloud [as translated,] and the announcement was issued aloud.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

To you we are saying, O peoples [as translated,] To you, all peoples and nations, we are announcing the command of the king as a message from the king.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

At the time you hear the sound of the whistling horn Aram. קָל קַרְנָא מַשְּׁרוֹקֵיתָא, the sound of the whistling horn, like (Zech. 10:8) “I will whistle (אֶשְּׁרְקָא) to them, and I will gather them.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

the clavichord, the harp, etc. They are all musical instruments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

kinds of music Aram. זְנֵי זְמָרָא kinds of music. (Gen. 1:11) “After its kind,” Onkelos renders: לִזְנוֹהִי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

a fiery furnace a pit that is made to burn rocks into lime, and that is כִּבְשָּׁן in all the Scriptures.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

In view of this in view of this, that they took heed to observe the king’s command concerning this. bagpipes would be played.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

at that time At the time that they hear the sound of the music, which is a sign that those who prostrate themselves should come to prostrate, all peoples would fall etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

In view of this in view of this, that their enemies saw that there is a time to denounce them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

some Chaldean men approached and denounced Aram. וַאֲכַלוּ קַרְצֵיהוֹן informed about them. (Lev. 19: 16) “Do not go as a talebearer among your people,” is translated by Targum as קוּרצִין לָא תֵיכוּ I say that it was the custom of talebearers to eat a meal in the place where they informed, and that was a sign of the verification of their words; for at that time it was incumbent upon them to clarify their words and to verify the slander that they spoke, and that meal was called eating קוּרצִין, an expression of (Prov. 6:13) “he winks (קוֹרֵץ) with his eyes,” which is a sign of slander.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

They spoke up and said Aram. עֲנוֹ, they shouted. Every [expression of] עֲנִיָה in Scriptures is an expression of raising the voice.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

gave an order issued a decree.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

There are Aram. אִיתַי
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Judahite men of the tribe of Judah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

these Aram. אִלֵּךְ
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

did not take counsel to follow your decree Aram. לָא שָּׂמוּ עֲלָיִךְ מַלְכָּא טְעֵם. They did not care to give themselves counsel to care for your decrees.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

ordered to bring [as translated,] ordered to bring.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

were brought [as translated,] were brought.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Is it meaningless Aram. הַצְדָא. Are my decrees void and desolate and an empty thing in your eyes, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you do not worship my god? The “hey” of הַצְדָא is used as an interrogative expression.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

that I have set up [as translated,] that I have set up.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Now, behold you are destined Now, behold you are destined against your will to accept this upon yourselves.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and if you do not prostrate yourselves and if you do not prostrate yourselves, you shall be cast.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

into into the midst of.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and who is a god and who is a god who will save you from my hands?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

to the king, ‘Nebuchadnezzar Why is his name mentioned? But this is what they said to him: “If [it concerns] taking upon ourselves to pay taxes, either the tax from the crops or the head taxes, you are king over us, [but] if [it concerns] denying the Holy One, blessed be He, [you are merely] Nebuchadnezzar. In our eyes, you are a lowly person and the most despised of the people. You and a dog are equal.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

we do not care We do not care to take counsel on what to answer you, for the answer is ready and fluent in our mouths.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

He can save us He can save us from all our troubles.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

From the burning fiery furnace and from your hands, O king, He will save us from the furnace and from your hands He will save.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

And if not And if He will not wish to save our bodies, let it be known to you, etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

was filled with wrath [as translated,] was filled with wrath.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and the features of his face changed [as translated,] and the features of his face changed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

to heat the furnace to light the fiery furnace and to heat it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

seven times as much as it should be heated instead of once, seven times as much as they calculated to heat it up; and it was as though they would kindle it seven times as much as it required.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

to be heated lit. to heat it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

certain mighty men in his army [as translated,] certain mighty men in his army.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

And he commanded...to bind He commanded to bind them because he saw that they were strengthening themselves to answer him harshly, and he said, “These are mighty”; so he commanded the mighty men in his army to bind them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

these men [as translated,] these men.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

were bound in their cloaks They were bound in the garments in which they enwrapped themselves.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

their trousers, their robes types of royal raiment that they had; and although they were going forth to be judged before Nebuchadnezzar regarding their death sentence, they did not change their clothes to humble their greatness. From here the Sages learned that even in times of danger, a person should not change from the ruling position to which he has become accustomed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

their robes Aram. וְכַרְבְּלָתְהוֹן. There is a word similar to this (in I Chron. 15: 27): “And David was clothed (מְכֻרְבָּל).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and they were cast into the burning, fiery furnce [as translated,] and they were cast into the burning, fiery furnace.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

In view of this in view of this, that the king’s command was strong.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and the furnace was heated excessively and the furnace was heated to a great degree.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

these men these mighty men who had bound Hananiah, Mishael, and Azariah and had cast them into the furnace.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

were killed by a spark of fire The power of a spark of fire burned them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

bound [as translated,] bound.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

was bewildered Aram. תְּוַהּ, wondered.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and stood up in haste Aram. וְקָם בְּהִתְבְּהָלָה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

answered and said Aram. עָנַיִן וְאָמְרִין They answered and said to the king.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

The king is true Aram. יַצִיבָא מַלְכָּא The king has spoken the truth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

free men walking in the midst of the fire freed from their bonds and walking in the midst of the fire.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and there is no wound upon them [as translated,] and there is no wound upon them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and the form of the fourth [as translated,] and the form of the fourth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

is like [that of] an angel It is like the angel I saw when I was with Sannecherib, when his armies were burned, as it is said (II Kings 19: 35): “[And an angel of the Lord went forth] and slew...of the camp of Assyria.” And Nebuchadnezzar was there and fled among the ten who fled from them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

approached the gate of the... fiery furnace He approached the gate of the court, in which the furnace was situated, to speak with them, and at first, he saw them from afar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Step out and come “step out and come,” but he did not say to them, “step out and ascend.” From here we learn that the floor of the furnace floated up and became even with the ground, so that they should not be troubled to go up.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Then...came out Although they were confident of the miracle that had been performed for them, they did not dare to treat the king lightly, to go out without permission.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

And the satraps...gathered Four nations were counted above in the first gathering who were not counted here: Adargazeria, Dethaveria, Gedaveria, Tiftaei. They are the mighty men whom the spark of fire had killed when they cast Hananiah and his colleagues into the fire.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

saw these men saw these men: Hananiah and his colleagues.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

that the fire had taken no effect on their bodies [as translated,] that the fire had taken no effect on their bodies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

on their bodies בְּגֶשְּׁמְהוֹן, their bodies, in Aramaic, and there are many [instances of it] in this Book.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

the hair of their heads was not singed [as translated,] the hair of their heads was not singed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

their robes were not changed They did not change from their appearance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and the smell of fire had not been absorbed by them Aram. לָא עֲדַת בְּהוֹן, did not pass into their midst.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Nebuchadnezzar cried out [as translated,] Nebuchadnezzar cried out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

who trusted him [as translated,] who trusted him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

deviated from the command of the king They deviated from the king’s command by not fulfilling it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and risked their lives lit. delivered their bodies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

except to their God [as translated,] except to their God.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Now an order is issued by me [as translated,] Now an order is issued by me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

that will speak amiss that will speak in error, i.e., any disrespectful word.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

limb from limb Aram הַּדָּמִין limbs; i.e., they will cut him into limbs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

shall be made a dungheap [as translated,] shall be made a dungheap.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

that can save in this manner [as translated,] that can save in this manner.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

made...prosper made them prosper and aggrandized them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

King Nebuchadnezzar [says] to all peoples This is the text of the missive: King Nebuchadnezzar greets all peoples.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

it behooves me to recite It is good for me to tell.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset