Komentarz do Daniela 11:8
וְגַ֣ם אֱֽלֹהֵיהֶ֡ם עִם־נְסִֽכֵיהֶם֩ עִם־כְּלֵ֨י חֶמְדָּתָ֜ם כֶּ֧סֶף וְזָהָ֛ב בַּשְּׁבִ֖י יָבִ֣א מִצְרָ֑יִם וְהוּא֙ שָׁנִ֣ים יַעֲמֹ֔ד מִמֶּ֖לֶךְ הַצָּפֽוֹן׃
a także ich bogowie, z ich stopionymi wizerunkami, i ich drogocennymi naczyniami ze srebra i złota, wprowadzą do niewoli w Egipcie; i odstąpi kilka lat od króla północy.
Rashi on Daniel
their princes [as translated,] their princes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy