Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Daniela 8:10

וַתִּגְדַּ֖ל עַד־צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם וַתַּפֵּ֥ל אַ֛רְצָה מִן־הַצָּבָ֥א וּמִן־הַכּוֹכָבִ֖ים וַֽתִּרְמְסֵֽם׃

I stało się wielkie, nawet dla armii niebieskiej; a niektóre zastępy i gwiazdy zrzuciły na ziemię i deptały po nich.

רש"י

עד צבא השמים. הם ישראל שנמשלו לכוכבים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

ותגדל. גדלה מאד עד אשר באה להלחם בצבא השמים והם בני ישראל הנמשלים לכוכבי השמים ואם כי אמר ואל הצבי כפל עוד לתוספת ביאור:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

ותגדל - גבריאל פירש זה וככה ועד צבא השמים שר הצבא שהוא מיכאל, הלא תראה ועתיק יומין יתיב וכתוב ובעת ההיא יעמוד מיכאל.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם

ותגדל עד צבא השמים היינו על ישראל מצד שהם צבא השמים, ר"ל מצד אמונתם שרצה להעבירם על תורתם מה שלא עשה כן שום מלך מהמלכיות הקודמים, ותפל ארצה מן הצבא, שהפילם משמים לארץ שלא יהיו עוד צבא השמים וגוי קדוש רק יהיו ככל עמי הארצות העובדים אלהי נכר, וגם הפיל מן הכוכבים שהם כהני ה' ומצדיקי הרבים ככוכבים. ותרמסם, שהרג חסידי ה' ורמסם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

יוסף אבן יחיא

ותגדל מאד עד צבא השמים שהם המין ישראלי שהוא חלק שמים כי חלק ה׳ עמו. ותפל ארצה מן הצבא והוא רמז לעם רב מישראל שהרג אנטיוכוס ומן הככבי׳ והוא רמז להורגו שריהם וכהניהם וזקניהם. וירמסם והוא רמז לשעבוד אשר שעבדם בפרך.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

ותפל ארצה. ר״ל גברה עליהם ורמסם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

מן הצבא ומן הכוכבים. היא היא וכפל בשמות נרדפים כמו אדמת עפר (לקמן יב):
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset