Komentarz do Daniela 8:13
וָאֶשְׁמְעָ֥ה אֶֽחָד־קָד֖וֹשׁ מְדַבֵּ֑ר וַיֹּאמֶר֩ אֶחָ֨ד קָד֜וֹשׁ לַפַּֽלְמוֹנִ֣י הַֽמְדַבֵּ֗ר עַד־מָתַ֞י הֶחָז֤וֹן הַתָּמִיד֙ וְהַפֶּ֣שַׁע שֹׁמֵ֔ם תֵּ֛ת וְקֹ֥דֶשׁ וְצָבָ֖א מִרְמָֽס׃
Potem usłyszałem świętego mówiącego; a inny święty powiedział do tego, który mówił:'Jak długo potrwa wizja dotycząca ciągłego całopalenia i przestępstwa, które wywołuje uszczerbek, aby podeptać zarówno świątynię, jak i hostię pod stopami?'
Rashi on Daniel
one holy one one of the angels.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
and...said that angel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
to the anonymous Heb. לַפַּלְמוֹנִי. This word is like two: פְּלוֹנִי אַלְמוֹנִי, and Jonathan ben Uziel translated it in the Book of Samuel (I 21: 3): “covered and hidden,” like (Deut. 17:8): “If a matter be hidden (יִפָּלֵא) from you.” אַלְמוֹנִי means a widower (אַלְמָן) without a name, [i.e., bereft of a name] for he [the angel] did not explain to him what he was and what his name was.
Ask RabbiBookmarkShareCopy