Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Powtórzonego Prawa 16:2

וְזָבַ֥חְתָּ פֶּ֛סַח לַיהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ צֹ֣אן וּבָקָ֑ר בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁר־יִבְחַ֣ר יְהוָ֔ה לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ שָֽׁם׃

A zarzynaj ofiarę paschalną Wiekuistemu, Bogu twojemu, trzodę i rogaciznę, na miejscu, które wybierze Wiekuisty, aby ustanowić imię Swoje tam. 

Rashi on Deuteronomy

וזבחת פסח לה' אלהיך צאן THOU SHALT THEREFORE SACRIFICE THE PASSOVER UNTO THE LORD THY GOD OF SHEEP, as it is said of the Passover offering, (Exodus 12:5) “Ye shall take it from the sheep or from the goats”,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Deuteronomy

AND THOU SHALT SACRIFICE THE PASSOVER-OFFERING UNTO THE ETERNAL THY G-D THE FLOCK AND THE HERD. Its purport318The difficulty in the verse is the fact that the Passover-offering is not brought from the herd. Ramban therefore proceeds to explain it in accordance with the law. by way of the plain meaning of Scripture is similar to the expressions: the ox, the sheep, and the goats319Above, 14:4. [which means: “the ox, ‘and’ the sheep … “]; Reuben, Simeon, Levi320Exodus 1:2. [which means: “Reuben, ‘and’ Simeon, ‘and’ Levi”], And here it means: “and thou shalt sacrifice the Passover-offering unto the Eternal thy G-d, ‘and’ the flock and the herd [thou shalt bring for the Festal-offering,” as will be explained]. Therefore, [because the flock and the herd are not used for the Passover-offering], he does not say “and thou shalt sacrifice the Passover-offering unto the Eternal thy G-d, ‘of’ the flock and ‘of’ the herd,” as He says in all places: ye shall bring your offering ‘of’ the cattle, ‘of’ the herd, or ‘of’ the flock;321Leviticus 1:2. and if his offering be ‘of’ the flock;322Ibid., Verse 10. if he offer ‘of’ the herd.323Ibid., 3:1. But here he commands concerning the Passover-offering, which is the sheep as He has previously mentioned;324Exodus 12:5. and sheep and herd, rams and goats and calves, to celebrate the Festal-offering on that day, just as he commanded concerning the Festivals of Weeks and Tabernacles, saying, And thou shalt keep the Festival of Weeks unto the Eternal thy G-d after the measure of the freewill offering of thy hand,325Further, Verse 10. meaning that he shall bring herd and sheep as peace-offerings in accordance with his means. So also he said with reference to Tabernacles, Seven days shalt thou keep a feast unto the Eternal thy G-d etc.,326Ibid., Verse 15. and at the end he included all three [festivals] together.327Ibid., Verse 16. Similar to this [where the connecting letter vav — “and” is missing] is the verse: In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the Passover; a feast of seven days, unleavened bread shall be eaten,328Ezekiel 45:21. which means “‘and’ a feast of seven days.” We find this also in the Passover celebrated by King Josiah where it says, of the flock, lambs, and kids, all of them for the Passover-offerings … and three thousand bullocks,329II Chronicles 35:7. and afterwards it says, And they roasted the Passover [-offering] with fire according to the ordinance, and the holy offerings they boiled in pots, and in cauldrons, and in pans, and carried them quickly to all the children of the people.330Ibid., Verse 13. Thus Scripture explained there that the lambs and kids were all for the Passover-offerings, not the goats themselves [that were older than a year] nor the herd, as it is written, Your lamb shall be without blemish, a male of the first year; ye shall take it from the sheep or from the goats.331Exodus 12:5. And Scripture explains that the herd that he mentioned were three thousand, and they were holy offerings which were boiled in pots to be carried quickly to the people to eat their fill,332Isaiah 23:18. as our Rabbis have received by tradition concerning the Festal-offering.333Pesachim 70a. And Onkelos connected here [in the verse before us] the word flock with the Passover-offering [for he translated as follows: “and thou shalt sacrifice the Passover-offering from the young lambs, and holy offerings from the herd”]. But in that case the vav in the word u’bakar (“and” the herd) does not connect itself well [with the word tzon — “flock,” since the connecting letter, vav, indicates that the herd and the flock were used for the same offerings, while Onkelos says that the flock was for the Passover-offering and the herd was for other types of offerings.]334But according to Ramban, both the flock and the herd are intended for the Festal-offerings, hence the connecting vav in the word u’bakar (‘and’ the herd). Moreover, the flock is not valid for the Passover-offering, [but only males less than a year old, so it is not correct to explain as Onkelos did that the flock was used for the Passover-offering]. The correct explanation is what we have said.
Now he explained here many things. Thus he mentioned concerning the unleavened bread that it be bread of affliction,335Verse 3. teaching that he commanded to remember that they left [Egypt] in haste,335Verse 3. and this [bread of] affliction is a remembrance that they were living in Egypt with sparing bread and scant water.336Isaiah 30:20. Thus he alludes to two things [that they eat unleavened bread in order to remember that they went out in haste and there was no time for their dough to rise, and that they remember that they ate there “bread of affliction”]. And thus the Rabbis also said [in the Passover Hagadah]: “This is the bread of affliction that our fathers ate in the land of Egypt.” Or it may be that he is saying that the unleavened bread be made like bread of poverty [flour and water] and not like rich bread [kneaded with wine, oil or honey] as our Rabbis stated.337Pesachim 36a. And he also explained in the commandment pertaining to leaven that it shall not ‘be seen’ with thee in ‘all thy borders’ [seven days],338Verse 4. for at first He said, [seven days] shall there be no leaven “‘found’ in your houses. ”339Exodus 12:19. See ibid., 13:7 where it already states, Neither shall there be leaven seen with thee in all thy borders! But Ramban’s point is that here it adds seven days to the earlier prohibition of leaven not being “seen” in all “the borders,” thus making it parallel to the prohibition of leaven not being “found” in “the houses” where, in Exodus, it states seven days. See my Hebrew commentary p. 415.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Deuteronomy

ובקר, the cattle, of course, only as the festival offering, known as חגיגה. This was an offering that did not accompany the Passover on the original occasion in Egypt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Deuteronomy

Dostępne tylko dla członków Premium

Tur HaArokh

Dostępne tylko dla członków Premium

Rabbeinu Bahya

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Deuteronomy

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset