Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Powtórzonego Prawa 16:7

וּבִשַּׁלְתָּ֙ וְאָ֣כַלְתָּ֔ בַּמָּק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בּ֑וֹ וּפָנִ֣יתָ בַבֹּ֔קֶר וְהָלַכְתָּ֖ לְאֹהָלֶֽיךָ׃

I upieczesz i spożyjesz na miejscu, które wybierze Wiekuisty, Bóg twój, i zwrócić się możesz nazajutrz i pójść do namiotów twoich. 

Rashi on Deuteronomy

ובשלת is identical with צלי אש “roast with fire” mentioned in Exodus 12:9, for it (roasting) also comes under the term בשול “cooking” (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 12::9:2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Deuteronomy

ובשלת ואכלת, "you shall cook it and eat it, etc." In this instance the Torah uses the term "cook" although in Exodus 12,9 "boiling" or "cooking" the passover has been expressly prohibited. Perhaps the Torah here refers back to the peace offering which accompanies the passover which may also consist of cattle, not only of sheep (compare 16,2) Our sages in Pessachim 70 read the words צאן ובקר in that verse as meaning that the passover has to be from the category of animal called צאן, whereas the peace-offering may consist of בקר, cattle. I have elaborated on this subject in my volume פרי תואר on the Yoreh Deyah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Deuteronomy

ובשלת, not in water but by roasting on a spit. (compare Rashi)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

Dostępne tylko dla członków Premium

Rabbeinu Bahya

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Deuteronomy

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashbam on Deuteronomy

Dostępne tylko dla członków Premium

Rabbeinu Bahya

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset