Komentarz do Powtórzonego Prawa 1:31
וּבַמִּדְבָּר֙ אֲשֶׁ֣ר רָאִ֔יתָ אֲשֶׁ֤ר נְשָׂאֲךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֥ר יִשָׂא־אִ֖ישׁ אֶת־בְּנ֑וֹ בְּכָל־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הֲלַכְתֶּ֔ם עַד־בֹּאֲכֶ֖ם עַד־הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
I na pustyni gdzie widziałeś, że cię nosił Wiekuisty, Bóg twój, jako nosi człowiek syna swojego, - na całej drodze, którąście przeszli, ażeście przybyli na to miejsce;
Rashi on Deuteronomy
ובמדבר אשר ראית — This is to be connected with the verse preceding: "according to all that He did for you in Egypt" "and" which He also did "in the wilderness, where thou hast seen how that [the Lord thy God] bore thee, etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Deuteronomy
אשר נשאך ה' אלוקיך, in this great and terrible desert. If G’d had wanted to take His revenge on you, all He had to do was to leave you to the mercy of these predators.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
This verse is connected to the [previous] verse, etc. For the verse could be understood as: “He will wage war for you as in everything that He did... and in the wilderness, etc.” Meaning, that even in the wilderness Hashem waged war on their behalf. But, He did not wage war in the wilderness! Therefore, Rashi explains: This verse is connected to the previous verse, “As in everything that He did with you in Egypt.” I.e., that He bestowed good upon you, and also in the wilderness He bestowed good upon them — for He carried them the way a man carries his son, etc. The word עשה (He did) is being used in two different ways. The first one refers to the waging of war, and the second refers to Hashem’s love (for the Jewish People).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Deuteronomy
כאשר ישא איש את בנו AS A MAN DOTH BEAR HIS SON — The meaning is just as I have explained in connection with the verse (Exodus 14:19—20), "And the angel of the Lord that went before the camp of the Israelites moved, etc.". A parable! It may be compared to one who is proceeding on a journey, his son walking in front of him. If bandits come to kidnap him (the son), he takes him away from in front of him and places him behind himself, etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy