Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Powtórzonego Prawa 1:33

הַהֹלֵ֨ךְ לִפְנֵיכֶ֜ם בַּדֶּ֗רֶךְ לָת֥וּר לָכֶ֛ם מָק֖וֹם לַֽחֲנֹֽתְכֶ֑ם בָּאֵ֣שׁ ׀ לַ֗יְלָה לַרְאֹֽתְכֶם֙ בַּדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־בָ֔הּ וּבֶעָנָ֖ן יוֹמָֽם׃

Który idzie przed wami po drodze, by wypatrzyć wam miejsce obozowania: w ogniu - nocą, aby wskazywać wam drogę, którą iść macie, - a w obłoku dniem! 

Rashi on Deuteronomy

לראתכם — This word is the same as לְהַרְאֹתְכֶם. Similar, too, is לנחתם הדרך (like לְהַנְחֹתָם; see Rashi on Exodus 13:21). So also (Psalms 26:7) לשמיע בקול תודה [like לְהַשְׁמִיעַ], also, (2 Kings 9:15) ללכת לגיד ביזרעל [like לְהַגִּיד]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Deuteronomy

לתור לכם מקום לחנותכם, in the same desert, as mentioned already in Numbers 10,33 לתור לכם מנוחה. All of this is a demonstration of G’d’s loving care for you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The word לראתכם is the same as להראתכם, etc. The pasach vowel under the ל is a substitute for the missing ה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset