Komentarz do Powtórzonego Prawa 16:16
שָׁל֣וֹשׁ פְּעָמִ֣ים ׀ בַּשָּׁנָ֡ה יֵרָאֶ֨ה כָל־זְכוּרְךָ֜ אֶת־פְּנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יִבְחָ֔ר בְּחַ֧ג הַמַּצּ֛וֹת וּבְחַ֥ג הַשָּׁבֻע֖וֹת וּבְחַ֣ג הַסֻּכּ֑וֹת וְלֹ֧א יֵרָאֶ֛ה אֶת־פְּנֵ֥י יְהוָ֖ה רֵיקָֽם׃
Trzy razy do roku ukaże się każdy mężczyzna twój przed obliczem Wiekuistego, Boga twojego, na miejscu, które wybierze: w święto przaśników, i w święto tygodni, i w święto szałasów; a niechaj nie ukaże się nikt przed obliczem Wiekuistego z próżną ręką!
Rashi on Deuteronomy
ולא יראה את פני ה׳ ריקם AND THEY SHALL NOT APPEAR BEFORE THE LORD EMPTY, but — bring the burnt offerings that are obligatory when one appears before the Lord, and the peace offerings of the festival.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Rather, bring olah- pilgrimage-offerings, etc. Although the commandment of, “Are all your males to be seen,” only refers to olah-pilgrimage-offerings, Rashi needed also to explain, “Festive shelamim-offerings.” For [in the next verse] it is written, “Everyone according to the gift appropriate to his means,” which refers to the above verse (v. 10), “To the fullness of your open-handed gift,” and there it is also written (v. 14), “You are to rejoice during your festival — you and your son, etc.” and this alludes to the festive shelamim-offerings, for there is no rejoicing without [eating] meat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 16. שלוש פעמים וגו׳ וגו׳ (vergl. Schmot 23, 17 u. 34, 23; siehe daselbst). Hier bei diesem alles zusammenfassenden Schluss des letzten Festkapitels, lässt die volle Schreibart שלוש den Gedanken auf dieser Dreizahl ruhen und vindiziert allen dreien Festen eine volle gleiche Beachtung. Während es bei den früheren Anordnungen dieser Festwanderungen allgemein: אל פני האדון ד׳, näher: את פני האדון ד׳ אלדי ישראל heißt, lautet hier, der Tendenz dieses Gesetzeskompendiums für die bevorstehende Dezentralisation gemäß, der Ausspruch: יראה כל זכורך את פני ד׳ אלקיך במקום אשר יבחר. כל זכורך sind ja alle die einzelnen Nationalgenossen, und אלקיך ist Gott, der allen gemeinsame Eine, במקום אשר יבחר: die eine einzige Stätte, die Er für das eine gemeinsame Heiligtum des einen gemeinsamen Gesetzes erwählt hat. Es sagt somit der Satz: dreimal im Jahre sollen aus aller Vereinzelung heraus alle einzelnen Glieder der Nation sich unvermittelt vor dem Angesichte des einen Gottes der Gesamtheit in dem Umkreis des einen gemeinsamen Heiligtums erblicken und damit der Zusammenhörigkeit eines jeden einzelnen mit allen, mit Gott und seinem Gesetze bewusstvoll inne werden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy