Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Powtórzonego Prawa 4:7

כִּ֚י מִי־ג֣וֹי גָּד֔וֹל אֲשֶׁר־ל֥וֹ אֱלֹהִ֖ים קְרֹבִ֣ים אֵלָ֑יו כַּיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּכָּל־קָרְאֵ֖נוּ אֵלָֽיו׃

I gdzież jeszcze naród wielki, któremuby Bóstwo było tak bliskiém jak Wiekuisty, Bóg nasz, - ilekroć go wzywamy? 

Sforno on Deuteronomy

כי מי גוי גדול אשר אלוקים קרובים אליו, for it will pay you to be considered intelligent and wise in the eyes of the gentiles seeing that G’d is close to us בכל קראנו אליו, whenever we call upon Him. This teaches the gentiles that we are the chosen people. If the gentiles would consider you as being fools this would be a desecration of G’d’s name for they would then ask derisively: “is this the nation that claims to be G’d’s special nation?” (compare Ezekiel 36,20)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Deuteronomy

בכל קראנו אליו. Moses refers to matters which have been documented in Exodus 2,24 וישמע אלוקים את נאקתם, “G’d heard their moaning,” and Exodus 14,10 ופרעה הקריב ויצעקו בני ישראל אל ה', “when Pharaoh (in his pursuit) drew near, the Children of Israel cried out to the Lord.” Similar appeals were made before G’d gave them the manna, the quails, and the traveling well. (compare Exodus 16,12 and 17,6)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

VV. 7. u. 8. כי מי גוי גדול אשר וגו׳ ומי גוי גדול אשר וגו׳. Wenn dies die Frage sein sollte, welches Volk sich mit Israel vergleichen könnte, so hätte es wohl kaum מי גוי גדול, sondern מי גוי אשר oder besser אי זה גוי אשר heißen sollen. Wir glauben, in מי גוי גדול eine Frage und in אשר לו וגו׳ die Antwort erblicken zu dürfen. Es heißt zuvor, die Völker werden Israel ein großes Volk nennen. Hier folgen nun die Motive: in zwei Momenten wird die Größe eines Volkes gefunden, in der Prosperität nach innen und nach außen und in der Weisheit seiner Staatsverfassung; beide springen den Völkern bei Israel in die Augen. Denn, heißt es, welches ist ein großes Volk? Das ihm nahe Gottheiten hat, d. h. dem seine Gottheiten Aufblühen und Gedeihen, Schutz und Sieg gewähren; ganz so wie in Wahrheit Gott der einig Einzige, dem wir als unserem Gotte huldigen und gehorchen, uns in allen Verhältnissen gewährt, in welchen wir Seiner bedürfen. Und ferner: Welches ist ein großes Volk? Das gerechte Gesetze und Rechtsordnungen hat; ganz so, wie in Wahrheit die Lehre enthält, die Mosche uns von Gott zur Annahme vorgelegt. Eben, dass Israel dieses Gesetz zu ewig treuer Erfüllung angenommen, das bildet seine geistige und sittliche Größe. Gleichwohl ist אלקים קדש; denn da in Wahrheit nur Gott dem Menschen nahe ist, alle Götter Wahn und die in ihnen vergötterten Mächte dem Menschen und seinen Anliegen fern sind, so bezieht sich in Wahrheit אלקים dem Sinne nach auf Gott, und es heißt eigentlich: Welches Volk ist groß? Das einen ihm so nahen Gott hat, wie Gott, unser Gott, uns nahe ist.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

בכל קראינו אליו, “whenever we call upon Him.” Whenever we make an effort to call upon His assistance; (compare: Deut.4,29): ובקשתם משם את ה' אלוקיך ומצאת כי תדרשנו בכל לבבך ובכל נפשך, “but from there (exile) you will seek the Lord your G-d; you will find Him if you seek Him out with all your heart and all your soul.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Nicht umsonst ist aber wohl der Hinweis auf die Prosperität des jüdischen Volkes und die darin sich kundgebende Gottesnähe zuerst genannt. Ist sie es ja, die von Gott getragene geschichtliche Erscheinung vor allem, welche die Aufmerksamkeit der Völker auf sich zieht und sie die hohe Bedeutsamkeit des jüdischen Gesetzeslebens ahnen lässt, das eben in diesem äußeren Erfolge, in der von ihm bewirkten Gottesnähe, seine Göttlichkeit dokumentiert.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset