Komentarz do Powtórzonego Prawa 17:9
וּבָאתָ֗ אֶל־הַכֹּהֲנִים֙ הַלְוִיִּ֔ם וְאֶל־הַשֹּׁפֵ֔ט אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֑ם וְדָרַשְׁתָּ֙ וְהִגִּ֣ידוּ לְךָ֔ אֵ֖ת דְּבַ֥ר הַמִּשְׁפָּֽט׃
I przyjdziesz do kapłanów, Lewitów, albo do sędziego, który będzie podówczas, i zapytasz się, i ogłoszą ci wyrok prawa;
Rashi on Deuteronomy
הכהנים הלוים [AND THOU SHALT COME UNTO] THE PRIESTS THE LEVITES — i.e. unto the priests, who descend from of the tribe of Levi.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Deuteronomy
ודרשת והגידו לך, "and you shall enquire and they will tell you, etc." It is up to you to make these enquiries, i.e. to find out (from the Supreme Court) why the judges ruled as they did. On the other hand, the judges of the Supreme Court are obligated to explain their ruling to you once you ask them. If you did not ask for the Supreme Court to tell you their reasons they are not under any obligation to volunteer it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Even if he is not comparable to other judges. Rashi is answering the question: Is it then possible for a person to go to a judge who is not [officiating] “during those days?” Rather, it comes to teach “even if he is not comparable,” etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 9. ובאת אל הכהנים הלויים ואל השופט. Der zum vorigen Verse besprochene innige Zusammenhang des Sanhedrin mit dem Gesetzesheiligtum spricht sich auch hier in dieser Zusammenstellung der Priester und des Gerichtshofes aus (siehe Sanhedrin 52 b). Es ist ein und dasselbe Ziel, eine und dieselbe Lebenswahrheit, welcher beide dienen (vergl. V. 21 und Schmot 20, 22). Der authentische Text der Gesetzesschrift, תורה שבכתב, ruhte unter Obhut der Priester neben dem Gesetzeszeugnis (Kap. 31, 25, 26 und Kap. 17. 18), wie das Sanhedrin der erste Inhaber der Gesetzestradition, תורה שבעל פה, war, und wenn gleich, wie aus Wajikra 4, 3 mit Evidenz erhellt, dem Priester, auch dem Hohepriester als solchem keinerlei Gesetzesautorität innewohnt, er vielmehr der Gesetzeslehre gegenüber dem letzten im Volke gleichsteht — war ja auch das erste Sanhedrin, das von Mosche sich zur Seite eingesetzte Siebzigerkollegium, unterschiedlos aus allen Stämmen gewählt (Bamidbar 11. 16), — so war es doch, wie ebenfalls dort bemerkt und sich hier als Voraussetzung ergibt, bei vorhandener Tüchtigkeit Mizwa auch Aharoniden im Sanhedrinkollegium zu haben. Werden doch wohl eben hier und V. 18 die כהנים nach ihrer Stammeshörigkeit הכהנים הלויים genannt, um nicht sowohl ihren besonderen Priestercharakter, als ihren Stammescharakter hervorzuheben, der sich in unerschrockener praktischer Vertretung des Gesetzes bewährt, ein Geist, dessen stetes Vorhandensein im höchsten Gesetzeskollegium gewiß zu dem Wünschenswerten gehörte. Ezechiel 44. 15 werden die כהנים בני צדוק, die sich mitten in den Verirrungen der Nation als standhafte Wächter des Gesetzesheiligtums bewährt hatten, אשר שמרו משמרת מקדשי בתעות בני ישראל מעלי, "Leviten" genannt: והכהנים הלוים בני צדוק, und wird Jebamot 86 b und sonst dies als die klassische Stelle zum Erweis aufgeführt, dass כהנים auch לוים genannt werden, בעשרים וארבע מקומות נקראו כהנים לוים וזה אחד מהם וגו׳ (vergl. Wajikra zu Kap. 4, 3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ובאת אל הכהן, “and you come to the priest, etc.” This verse is a clear example to the scholars who maintain that the written Torah was to be interpreted literally and that there is no parallel oral Torah. If there were no such oral Torah, the most competent scholars of which reside in Jerusalem, what would be the point of travelling to Jerusalem for clarification?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Deuteronomy
ואל השפט אשר יהיה בימים ההם [AND THOU SHALT COME UNTO THE PRIESTS …] AND UNTO THE JUDGE THAT SHALL BE IN THOSE DAYS — The last apparently redundant words suggest: and even though he is not as eminent as other judges that have been before him, you must obey him — you have none else but the judge that lives in your days (i.e. you are only concerned with him) (Rosh Hashanah 25b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
ואל השופט ist der Präses des obersten Gerichtshofes. So werden noch in den späteren Jahrhunderten in der Regel nur die Vorsitzenden der Gerichtshöfe, der נשיא oder אב בית דין allein genannt, und es wird stillschweigend darunter sein ganzes Kollegium mitverstanden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
ואל השופט אשר יהיה בימים ההם. Rosch Haschana 25 a wird an diesem Beisatz: אשר יהיה בימים ההם der Grundsatz gelehrt, dass eine jede Zeit den durch Gewissenhaftigkeit und Gesetzeskunde zur Gesetzeslehre befähigten zeitgenössischen Autoritäten Folge zu leisten habe, wenn dieselben gleich an geistiger und sittlicher Größe den Autoritäten der Vergangenheit nachstehen: וכי תעלה על דעתך, heißt es dort zu unserer Stelle, שאדם הולך אצל הדיין שלא היה בימיו הא אין לך לילך אלא אצל שופט שבימיך. Im ספרי lautet dieser Satz also: וכי תעלה על דעתך שאדם הולך אצל שופט שלא נמצא בימיו אלא מה ת׳׳ל אל השופט אשר יהיה בימים ההם אלא שופט שהוא כשר ומוחזק לך באותן הימים.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
ודרשת. So Bereschit 25, 22. ׳דבר המשפט .ותלך לדרש את ד ist eben der entscheidende Ausspruch, über den man zweifelhaft war, כי יפלא ממך דבר למשפט (Vers 8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy