Komentarz do Powtórzonego Prawa 21:21
וּ֠רְגָמֻהוּ כָּל־אַנְשֵׁ֨י עִיר֤וֹ בָֽאֲבָנִים֙ וָמֵ֔ת וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּ֑ךָ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל יִשְׁמְע֥וּ וְיִרָֽאוּ׃ (ס)
I ukamionują go wszyscy mieszkańcy miasta jego kamieniami, na śmierć; i tak wyplenisz zło z pośród siebie, - a cały Israel usłyszy, i ulęknie się.
Rashi on Deuteronomy
וכל ישראל ישמעו ויראו AND ALL ISRAEL SHALL HEAR AND FEAR — From here we derive the law that his execution requires public announcement by the court: “The man named so-and-so is stoned because he was a refractory and rebellious son” (Sanhedrin 89a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
וכל ישראל ישמעו וייראו, “and the whole people of Israel will hear about this execution, and they will become more G’d-fearing.” According to Nachmanides this is the Torah’s way of making clear to the people that G’d’s objective with this legislation is even more aimed at the people on the whole than at the victim, as it is hoped to make the carrying out of this legislation totally unnecessary in the future. Execution of the recalcitrant Torah scholar, זקן ממרא, who may even have been objectively correct in his interpretation of Torah law, is also based on the fact that the authority of legally appointed judges must be respected, even if until the final handing down of the judgment there is freedom to argue the merits of the verdict. Public interest as interpreted by the lawgiver, the Torah, sometimes overrides what we in our limited vision consider the infringement of the right of the individual. Stamping out the roots of religious disputes by nipping such dissent involving civil disobedience in the bud, prevents the forming of schisms and different groups ultimately each upholding a version of the Torah of their own. [Some of the wording is my own, though not the thrust of the message. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
Ask RabbiBookmarkShareCopy