Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Powtórzonego Prawa 28:37

וְהָיִ֣יתָ לְשַׁמָּ֔ה לְמָשָׁ֖ל וְלִשְׁנִינָ֑ה בְּכֹל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁר־יְנַהֶגְךָ֥ יְהוָ֖ה שָֽׁמָּה׃

I będziesz straszydłem, baśnią i pośmiewiskiem u wszystkich ludów, do których uprowadzi cię Wiekuisty. 

Rashi on Deuteronomy

לשמה [THOU SHALT] BECOME AN OBJECT OF ASTONISHMENT — This word means the same as תמהון, etourdison in old French, English astonishment. — Whoever will see you will be astonished about you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Deuteronomy

ולשנינה, a kind of byword, as in Deut. 6,7 ושננתם, “you will make them a byword, not to be forgotten.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

VV. 37 — 45. והיית לשמה למשל ולשנינה וגו׳. Mit diesem Satze wird ein Zweck, jedenfalls eine Heilesfolge enthüllt, die sich an die über Israel einbrechende "Verödung" knüpft. שמה ist der völlige Gegensatz zu einem in Segen aufblühenden Zustande (siehe zu Bereschit 42, 21). Diese Verödung, die in folgenden Versen 38. — 44 nochmals in großen Zügen vorgeführt wird, und die sie veranlassende Ursache (V. 45) werden eine weltgeschichtliche, offenkundige Tatsache, mit welcher Israel ins Exil geht und damit das Bewusstsein von dem Menschen und Völker verpflichtenden und richtenden Einzigeinen in den Kreis der Völker trägt. Israels שמה, Israels weltgeschichtlicher Untergang wird למשל ולשנינה zum mahnenden und warnenden Beispiel und zur eindringlichen Lehre für die Völker. Was sich an Israel vollzieht, ist nur ein משל, ist nur die an einem Volke veranschaulichte Wahrheit, die alle Völker zu fürchten haben, sobald sie dem göttlichen Sittengesetze den Rücken zuwenden. Und indem Israel unter alle Völker zerstreut wird und trotz der Vereinzelung nicht in sie aufgeht, sondern, wie es V. 46 heißt, eben durch sein auf Gott hinweisendes Geschick Jahrhunderte hindurch gekennzeichnet bleibt, wird es in Wahrheit שנינה (siehe Kap. 6, 7), ein präzises, scharfumschriebenes, eindringliches Lehrmittel in Gottes Händen zur Erziehung der Völker, und das, was das Gott treue Israel in heiterem Glücke hätte sein sollen und was es einst in wiedererstandenem Glücke werden wird, die Völker zu Gott und seinem Gesetze sammelnde Leuchte (Jesaias 2), das wird nun Israel im Exil unter schwerem Leiden zum einstigen vollen Heile der Völker vorbereiten.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Deuteronomy

למשל [THOU SHALT] BECOME A PROVERB — i.e., when an extraordinary misfortune comes upon a man people will say: “This is like the misfortune that befell Mr. So-and-so!”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

חסל ,יחסלנו ist das gesteigerte אזל, das vollendete schwinden, und zwar aktiv: gänzlich verzehren.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Deuteronomy

ולשנינה AND A BYWORD — This is an expression of the same meaning as (Deuteronomy 6:7) ושננתם, “And thou shalt speak often”. — “And thou shalt become a ״שנינה therefore means: they (people) will talk about you (make you the topic of their conversation). Onkelos, too, renders it thus: ולשועי, which has the meaning of “relating about a matter”, just as ואשתעי is the Targum rendering of ויספר, “and he related”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

אגר ,תאגר zur Aufbewahrung sammeln. אוגר בקיץ (Prov. 10, 8). Es ist גר, גור, dem Boden entnehmen, mit, vorgesetztem individualisierendem א, zum Selbstzweck, für sich. Eine Schrift, in welcher man die über irgend einen Gegenstand gesammelten Gedanken niedergelegt hat, heißt daher אגרת Brief. לא תשתה ולא תאגר ist wohl absteigend. Sonst hast du nicht nur Wein zum trinken, sondern auch zum Aufbewahren gehabt. Jetzt wirst du keinen Wein zu trinken, geschweige denn zum Aufbewahren erhalten. Oder אגר bezieht sich auf die Weinlese. Du wirst keinen Wein zu trinken, ja nicht einmal Weinbeeren zu sammeln haben.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

יירש, das verstärkte ירש, völlig in Besitz nehmen. הצלצל, der Heuschreckenschwarm entweder von seiner die Sonne verfinsternden Menge, oder seinem betäubenden Geräusch. Beides tritt in der Schilderung eines solchen Schwarms (Joel 2, 2 und 5) hervor. צלל: siehe zu Bereschit 19, 8.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

הגר. Und all dieses Missgeschick trifft dich ganz individuell. Auf demselben Boden, auf dem du bis zur völligen Verödung zu Grunde gehst, kommt der Fremde neben dir empor.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

ובאו עליך, über dich kommen alle diese Leiden und der Fremde in deiner Mitte bleibt von ihnen verschont, und das kennzeichnet sie eben als deinen Ungehorsam gegen Gottes Gesetz strafende Gottesgerichte.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset