Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Powtórzonego Prawa 30:13

וְלֹֽא־מֵעֵ֥בֶר לַיָּ֖ם הִ֑וא לֵאמֹ֗ר מִ֣י יַעֲבָר־לָ֜נוּ אֶל־עֵ֤בֶר הַיָּם֙ וְיִקָּחֶ֣הָ לָּ֔נוּ וְיַשְׁמִעֵ֥נוּ אֹתָ֖הּ וְנַעֲשֶֽׂנָּה׃

Ani za morzem ono, abyś rzekł: kto przeprawi się dla nas za morze, i dostanie go nam, i obwieści je, abyśmy je pełnili!" 

Sforno on Deuteronomy

ולא מעבר לים היא, neither, when you are in exile, overseas, do you need to travel to the leading Torah scholars across the ocean in order to become a true penitent. True, there are commandments which are difficult to master without expert guidance, repentance, however, is not one of them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 13. ולא מעבר לים היא: Und die Erkenntnisse und Vollbringungen, die es bezweckt, sind auch nicht durch irgendwo auf Erden von dir in weiter Ferne liegende Verhältnisse und Zustände bedingt, dass du je einmal sprechen könntest: das Gesetz mag für klimatisch und sozial ganz andere Gegenden und Zustände als diejenigen, in welchen ich lebe, berechnet sein, die um Ozeanenweite von mir entfernt liegen und deren Unkenntnis das Verständnis des Gesetzes, das ich vollbringen soll, hindert. Es müsste einer erst einmal übers Meer fahren und den Boden des Gesetzes an Ort und Stelle studieren und uns die uns fehlende Kenntnis herbringen, damit wir das Gesetz erst recht verstehen lernen, ehe wir es vollbringen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ולא מעבר לים היא, “neither is it beyond the ocean;” this refers to the Mediterranean, which man cannot cross as even if he had a ship, the surface of the waters are dark and he would get lost at night. (Ibn Ezra).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Von allem diesem nichts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset